GOLEC UORKIESTRA - Słodycze - перевод текста песни на немецкий

Słodycze - GOLEC UORKIESTRAперевод на немецкий




Słodycze
Süßigkeiten
Udzielił mi kiedyś mój dziadek
Einst gab mein Großvater mir
Porady cenniejszej niż spadek
Einen Rat, wertvoller als ein Erbe
Bym kochał kobietę z rozsądkiem
Dass ich eine Frau mit Verstand lieben solle
Żołądkiem
Mit dem Magen
Ty jesteś jak paczka cukierków
Du bist wie eine Schachtel Pralinen
W tym swoim przyciasnym sweterku
In deinem engen Pullover
Ty jedna dajesz mi szczerze
Du allein gibst mir ehrlich
W talerze
Auf den Teller
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Ty wiesz, że trzeba się najeść
Du weißt, man muss sich satt essen
By w sercu uczucie odnaleźć
Um im Herzen Gefühl zu finden
Ty zawsze odpowiesz tak czule
Du antwortest immer so zärtlich
Na bóle
Auf Schmerzen
Masz sposób na wszystkie bolączki
Du hast ein Mittel gegen alle Wehwehchen
Hej, bo cuda potrafią Twe rączki
Hey, denn Wunder können deine Händchen
Najsłodsza ich tajemnica
Ihr süßestes Geheimnis
Kwaśnica
Die Sauerkrautsuppe
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
By miłość była dojrzała
Damit die Liebe reif wird
Potrzebne jest serce i strzała
Braucht es Herz und Pfeil
I czułość dla kilku nawyków
Und Zärtlichkeit für ein paar Gewohnheiten
W przełyku
In der Speiseröhre
Dlatego kocham w dziewczynie
Deshalb liebe ich am Mädchen
Kwaśnicę na wieprzowinie
Die Sauerkrautsuppe mit Schweinefleisch
Lecz liczy się również smykałka
Doch zählt auch das Geschick
Do wałka
Mit dem Nudelholz
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, tylko, tylko, tylko
Was immer, immer, immer, immer
Tylko, tylko, tylko, tylko, tylko
Immer, immer, immer, immer, immer
Tylko, tylko, tylko chcesz
Immer, immer, immer du willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Bo dobrze o tym wiesz
Denn du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Gde widzę kwaśnice to kwiczę
Wenn ich Sauerkrautsuppe sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Bo dobrze o tym wiesz
Denn du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chcesz
Was immer, was immer du nur willst
Gde widzę kwaśnice to kwiczę
Wenn ich Sauerkrautsuppe sehe, quietsch' ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Grablichter
Bo dobrze o tym wiesz
Denn du weißt das gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, tylko, tylko, tylko
Was immer, immer, immer, immer
Tylko, tylko, tylko, tylko
Immer, immer, immer, immer
Tylko, tylko chcesz
Immer, immer du willst





Авторы: Lukasz Golec, Pawel Golec, Rafal Golec, Olga Magdalena Golec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.