Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyszedł
słonik
na
balkonik
Ein
kleiner
Elefant
kam
auf
den
Balkon
W
piękny
letni
dzień
An
einem
schönen
Sommertag
Choć
instrument
miał
od
dziecka
Obwohl
er
seit
Kindheit
ein
Instrument
besaß
Głuchy
był
jak
pień
War
er
stocktaub
Jednak
miłość
do
muzyki
Doch
die
Liebe
zur
Musik
Jaką
w
sobie
miał
Die
er
in
sich
trug
Powalała
na
kolana
War
überwältigend
Kiedy
koncert
grał
Wenn
er
ein
Konzert
spielte
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
Żar
się
leje
kogut
pieje
Die
Hitze
drückt,
der
Hahn
kräht
Słonik
koncert
gra
Der
kleine
Elefant
spielt
sein
Konzert
Aż
się
w
tłumie
nie
jednemu
Dass
so
manchem
in
der
Menge
W
oku
kręci
łza
Eine
Träne
im
Auge
steht
O
co
chodzi
ktoś
się
pyta
Worum
geht
es,
fragt
jemand
Że
bez
zbędnych
męk
Dass
ohne
unnötige
Mühe
Słoń
zawładnął
takim
tłumem
Der
Elefant
solch
eine
Menge
beherrscht
Znając
jeden
dźwięk
Obwohl
er
nur
einen
Ton
kennt
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
I
tak
oto
w
szczęście
świata
Und
so
zum
Glück
der
Welt
Słonik
ma
swój
wkład
Trägt
der
kleine
Elefant
seinen
Teil
bei
I
dlatego
świat
ze
słoniem
Und
deshalb
ist
die
Welt
mit
dem
Elefanten
Żyje
za
pan
brat
Auf
du
und
du
Ja
też
chyba
coś
ze
słonia
Ich
glaube,
ich
habe
auch
etwas
vom
Elefanten
W
swej
naturze
mam
In
meiner
Natur
Kiedy
nocą
na
balkonie
Wenn
ich
nachts
auf
dem
Balkon
Na
swej
trąbie
gram
Auf
meiner
Trompete
spiele
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
Wystarczą
chęci
by
świat
rozkręcić
Es
genügt
der
Wille,
um
die
Welt
in
Schwung
zu
bringen
By
zawirował
każdy
dzień
Damit
jeder
Tag
wirbelt
By
świat
się
zmienił
i
rozpromienił
Damit
die
Welt
sich
ändert
und
erstrahlt
A
żal
ze
smutkiem
odszedł
w
cień
Und
Kummer
mit
Trauer
in
den
Schatten
weicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Golec, Pawel Golec, Rafal Golec, Olga Magdalena Golec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.