Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
been
scheming
for
a
long
time
Ich
habe
schon
lange
Pläne
geschmiedet
Now
they
know
what's
up
Jetzt
wissen
sie,
was
Sache
ist
I
was
screaming
from
my
hometown
Ich
habe
aus
meiner
Heimatstadt
geschrien
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
Dreaming
on
my
own
cloud
Träume
auf
meiner
eigenen
Wolke
I
can't
pass
the
blunt
Ich
kann
den
Blunt
nicht
weitergeben
My
life
is
a
movie
now
Mein
Leben
ist
jetzt
ein
Film
I
can't
make
this
up
Das
kann
ich
mir
nicht
ausdenken
In
my
me
time
In
meiner
Ich-Zeit
I
spend
my
free
time
overseas
Verbringe
ich
meine
Freizeit
in
Übersee
Brotherhood
of
traveling
pants
Bruderschaft
der
reisenden
Hosen
I'm
rocking
foreign
jeans
Ich
rocke
ausländische
Jeans
I
don't
speak
about
my
life
Ich
spreche
nicht
über
mein
Leben
My
life
it
speak
for
me
Mein
Leben
spricht
für
mich
If
you
think
you
got
it
figured
out
Wenn
du
denkst,
du
hast
es
kapiert
You
only
got
a
peak
Hast
du
nur
einen
kleinen
Einblick
bekommen
Wes
Anderson
- zoom
Wes
Anderson
- Zoom
Hit
my
close
up,
I'm
a
star
Triff
meine
Nahaufnahme,
ich
bin
ein
Star
Moved
to
Hollywood
Bin
nach
Hollywood
gezogen
And
I
ain't
even
have
a
car
Und
ich
hatte
nicht
mal
ein
Auto
I'm
bout
working
smart
Mir
geht
es
darum,
klug
zu
arbeiten
I
am
not
bout
working
hard
Nicht
darum,
hart
zu
arbeiten
I
can
tell
you
stories
Ich
kann
dir
Geschichten
erzählen
But
the
real
thing
more
bizarre
Aber
die
Realität
ist
noch
bizarrer
Lights,
camera,
action
Licht,
Kamera,
Action
Are
you
ready
for
the
main,
attraction
Bist
du
bereit
für
die
Hauptattraktion?
Suicide
doors,
it's
tragic
Selbstmördertüren,
es
ist
tragisch
Take
a
picture
what
you
here
for
Mach
ein
Foto,
wofür
du
hier
bist
It'll
last
you
Es
wird
dir
lange
bleiben
I
been
scheming
for
a
long
time
Ich
habe
schon
lange
Pläne
geschmiedet
Now
they
know
what's
up
Jetzt
wissen
sie,
was
Sache
ist
I
was
coming
from
my
hometown
Ich
kam
aus
meiner
Heimatstadt
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
Dreaming
on
my
own
cloud
Träume
auf
meiner
eigenen
Wolke
I
can't
pass
the
blunt
Ich
kann
den
Blunt
nicht
weitergeben
My
life
is
a
movie
now
Mein
Leben
ist
jetzt
ein
Film
I
can't
make
this
up
Das
kann
ich
mir
nicht
ausdenken
Movie
started
playin
soon
as
I
came
out
the
womb
Der
Film
begann
zu
spielen,
sobald
ich
aus
dem
Mutterleib
kam
You
could
ask
my
parents
they
knew
they
was
in
room
Du
könntest
meine
Eltern
fragen,
sie
wussten,
dass
sie
im
Raum
waren
Lights
camera
action
til
the
day
I
got
a
tomb
Licht,
Kamera,
Action
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ein
Grab
bekomme
Til
then
I'm
drivin
foreign
whips
now
tell
what's
the
move
Bis
dahin
fahre
ich
ausländische
Karren,
sag
mir
jetzt,
was
der
nächste
Schritt
ist
10
thousand
people
in
the
crowd
goin
crazy
10.000
Leute
in
der
Menge
drehen
durch
I
was
bein
nice
but
now
I'm
way
too
lazy
Ich
war
nett,
aber
jetzt
bin
ich
viel
zu
faul
To
try
to
give
a
fuck
now
unless
you
finna
pay
me
Um
mich
darum
zu
kümmern,
es
sei
denn,
du
bezahlst
mich
Im
a
fucken
brat
shoutout
everyone
who
made
me
Ich
bin
ein
verdammter
Bengel,
Grüße
an
alle,
die
mich
dazu
gemacht
haben
Lights,
camera,
action
Licht,
Kamera,
Action
Are
you
ready
for
the
main,
attraction
Bist
du
bereit
für
die
Hauptattraktion?
Suicide
doors,
it's
tragic
Selbstmördertüren,
es
ist
tragisch
Take
a
picture
what
you
live
for
Mach
ein
Foto,
wofür
du
lebst
I
been
scheming
for
a
long
time
Ich
habe
schon
lange
Pläne
geschmiedet
Now
they
know
what's
up
Jetzt
wissen
sie,
was
Sache
ist
I
was
coming
from
my
hometown
Ich
kam
aus
meiner
Heimatstadt
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
Dreaming
on
my
own
cloud
Träume
auf
meiner
eigenen
Wolke
I
can't
pass
the
blunt
Ich
kann
den
Blunt
nicht
weitergeben
My
life
is
a
movie
now
Mein
Leben
ist
jetzt
ein
Film
I
can't
make
this
up
Das
kann
ich
mir
nicht
ausdenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Thornton, Goons Des Garcons, Omar Banos, David Jacob Austin
Альбом
A24
дата релиза
01-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.