Глаза горят
Augen leuchten
Все
картинки
из
детства
Alle
Bilder
aus
der
Kindheit
Представлял,
как
я
мчу
в
тачке
с
открытым
верхом
Ich
stellte
mir
vor,
wie
ich
in
einem
Cabrio
dahinraste
И
подруга
на
заднем
с
закатом,
растопит
нас
это
лето
Und
meine
Freundin
auf
dem
Rücksitz
mit
dem
Sonnenuntergang,
dieser
Sommer
wird
uns
zum
Schmelzen
bringen
Меня
жизнь
научила
тянуть
все
моменты,
как
крайнюю
в
последней
пачке
Das
Leben
hat
mich
gelehrt,
jeden
Moment
auszukosten,
wie
den
letzten
Zug
einer
Zigarette
Так
что
дай
мне
сейчас
огня,
потом
ещё
огня
Also
gib
mir
jetzt
Feuer,
und
dann
noch
mehr
Feuer
Расклад
проще,
чем
твои
взгляды
Die
Lage
ist
einfacher
als
deine
Ansichten
Ты
не
знаешь
во
что
играешь
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt
Я
же
тоже
бывал
в
колесе
как
и
все,
на
бегу
и
без
задней
на
жизнь
Ich
war
auch
mal
im
Hamsterrad
wie
alle,
immer
auf
dem
Sprung
und
ohne
Rückfahrkarte
fürs
Leben
Сейчас
я
пустой,
и
без
шансов,
что
ты
не
будешь
скандалить
Jetzt
bin
ich
leer
und
ohne
Chance,
dass
du
nicht
ausrastest
Секреты
нет
смысла
таить
Es
hat
keinen
Sinn,
Geheimnisse
zu
bewahren
У
твоих
глаз
понятный
вид
Der
Blick
deiner
Augen
ist
eindeutig
Как
глаза
её
горят.
Для
кого
такой
наряд?
Wie
ihre
Augen
leuchten.
Für
wen
ist
dieses
Outfit?
Мы
не
вспомним
имена,
ведь
утро
умеет
прощать
Wir
werden
uns
nicht
an
Namen
erinnern,
denn
der
Morgen
kann
verzeihen
Чё
подруги
говорят?
Они
не
знают
тебя
Was
ihre
Freundinnen
sagen?
Sie
kennen
dich
nicht
Небо
затянула
ночь
и
мы
едем
знакомиться
Der
Himmel
hat
sich
verdunkelt
und
wir
fahren
los,
um
uns
kennenzulernen
Как
глаза
её
горят.
Для
кого
такой
наряд?
Wie
ihre
Augen
leuchten.
Für
wen
ist
dieses
Outfit?
Мы
не
вспомним
имена,
ведь
утро
умеет
прощать
Wir
werden
uns
nicht
an
Namen
erinnern,
denn
der
Morgen
kann
verzeihen
Чё
подруги
говорят?
Они
не
знают
тебя
Was
ihre
Freundinnen
sagen?
Sie
kennen
dich
nicht
Небо
затянула
ночь
и
мы
едем
знакомиться,
а-а
Der
Himmel
hat
sich
verdunkelt
und
wir
fahren
los,
um
uns
kennenzulernen,
a-a
Щас
диалог,
липкий,
как
пот
Jetzt
ein
Dialog,
klebrig
wie
Schweiß
Ты
лезешь
ко
мне
в
телефон
Du
wühlst
in
meinem
Telefon
Чё
за
манеры,
и
чё
за
тон?
Was
sind
das
für
Manieren,
und
was
für
ein
Ton?
Оцениваешь
хату,
как
риелтор,
давай
там
брось
Du
begutachtest
die
Wohnung
wie
eine
Maklerin,
lass
das
sein
Если
нужна
монета
— я
при
бабках
Wenn
du
Geld
brauchst
– ich
hab's
Кричи
на
меня,
давай
Schrei
mich
an,
nur
zu
Я
знал
таким
цену
как
ты,
но
Ich
kenne
deinen
Typ,
aber
Ценники
ставят
всегда
продавцы
Preisschilder
werden
immer
von
Verkäufern
angebracht
На
тебе
столько
бирок
висит,
а
An
dir
hängen
so
viele
Etiketten,
a
Чё
смотришь
в
меня,
типа,
не
так
Was
schaust
du
mich
so
an,
als
ob
etwas
nicht
stimmt
Давай
решай
не
рыдай
час
Entscheide
dich,
heul
nicht
stundenlang
Стучи,
кулаком
в
грудь
бей,
ненавидь
меня
Schlag
mit
der
Faust
gegen
meine
Brust,
schlag
zu,
hasse
mich
Я
буду
тот
самый
твой
враг
Ich
werde
dein
verdammter
Feind
sein
Как
глаза
её
горят.
Для
кого
такой
наряд?
Wie
ihre
Augen
leuchten.
Für
wen
ist
dieses
Outfit?
Мы
не
вспомним
имена,
ведь
утро
умеет
прощать
Wir
werden
uns
nicht
an
Namen
erinnern,
denn
der
Morgen
kann
verzeihen
Чё
подруги
говорят?
Они
не
знают
тебя
Was
ihre
Freundinnen
sagen?
Sie
kennen
dich
nicht
Небо
затянула
ночь
и
мы
едем
знакомиться
Der
Himmel
hat
sich
verdunkelt
und
wir
fahren
los,
um
uns
kennenzulernen
Как
глаза
её
горят.
Для
кого
такой
наряд?
Wie
ihre
Augen
leuchten.
Für
wen
ist
dieses
Outfit?
Мы
не
вспомним
имена,
ведь
утро
умеет
прощать
Wir
werden
uns
nicht
an
Namen
erinnern,
denn
der
Morgen
kann
verzeihen
Чё
подруги
говорят?
Они
не
знают
тебя
Was
ihre
Freundinnen
sagen?
Sie
kennen
dich
nicht
Небо
затянула
ночь
и
мы
едем
знакомиться
Der
Himmel
hat
sich
verdunkelt
und
wir
fahren
los,
um
uns
kennenzulernen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: живайкин георгий александрович | фомин алексей вячеславович | жогов вадим евгеньевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.