GOSHU - Глаза горят - перевод текста песни на немецкий

Глаза горят - GOSHUперевод на немецкий




Глаза горят
Augen leuchten
Все картинки из детства
Alle Bilder aus der Kindheit
Представлял, как я мчу в тачке с открытым верхом
Ich stellte mir vor, wie ich in einem Cabrio dahinraste
И подруга на заднем с закатом, растопит нас это лето
Und meine Freundin auf dem Rücksitz mit dem Sonnenuntergang, dieser Sommer wird uns zum Schmelzen bringen
Меня жизнь научила тянуть все моменты, как крайнюю в последней пачке
Das Leben hat mich gelehrt, jeden Moment auszukosten, wie den letzten Zug einer Zigarette
Так что дай мне сейчас огня, потом ещё огня
Also gib mir jetzt Feuer, und dann noch mehr Feuer
Расклад проще, чем твои взгляды
Die Lage ist einfacher als deine Ansichten
Ты не знаешь во что играешь
Du weißt nicht, worauf du dich einlässt
Я же тоже бывал в колесе как и все, на бегу и без задней на жизнь
Ich war auch mal im Hamsterrad wie alle, immer auf dem Sprung und ohne Rückfahrkarte fürs Leben
Сейчас я пустой, и без шансов, что ты не будешь скандалить
Jetzt bin ich leer und ohne Chance, dass du nicht ausrastest
Секреты нет смысла таить
Es hat keinen Sinn, Geheimnisse zu bewahren
У твоих глаз понятный вид
Der Blick deiner Augen ist eindeutig
Как глаза её горят. Для кого такой наряд?
Wie ihre Augen leuchten. Für wen ist dieses Outfit?
Мы не вспомним имена, ведь утро умеет прощать
Wir werden uns nicht an Namen erinnern, denn der Morgen kann verzeihen
Чё подруги говорят? Они не знают тебя
Was ihre Freundinnen sagen? Sie kennen dich nicht
Небо затянула ночь и мы едем знакомиться
Der Himmel hat sich verdunkelt und wir fahren los, um uns kennenzulernen
Как глаза её горят. Для кого такой наряд?
Wie ihre Augen leuchten. Für wen ist dieses Outfit?
Мы не вспомним имена, ведь утро умеет прощать
Wir werden uns nicht an Namen erinnern, denn der Morgen kann verzeihen
Чё подруги говорят? Они не знают тебя
Was ihre Freundinnen sagen? Sie kennen dich nicht
Небо затянула ночь и мы едем знакомиться, а-а
Der Himmel hat sich verdunkelt und wir fahren los, um uns kennenzulernen, a-a
Щас диалог, липкий, как пот
Jetzt ein Dialog, klebrig wie Schweiß
Ты лезешь ко мне в телефон
Du wühlst in meinem Telefon
Чё за манеры, и чё за тон?
Was sind das für Manieren, und was für ein Ton?
Оцениваешь хату, как риелтор, давай там брось
Du begutachtest die Wohnung wie eine Maklerin, lass das sein
Если нужна монета я при бабках
Wenn du Geld brauchst ich hab's
Не вопрос
Kein Problem
Кричи на меня, давай
Schrei mich an, nur zu
Я знал таким цену как ты, но
Ich kenne deinen Typ, aber
Ценники ставят всегда продавцы
Preisschilder werden immer von Verkäufern angebracht
На тебе столько бирок висит, а
An dir hängen so viele Etiketten, a
Чё смотришь в меня, типа, не так
Was schaust du mich so an, als ob etwas nicht stimmt
Давай решай не рыдай час
Entscheide dich, heul nicht stundenlang
Стучи, кулаком в грудь бей, ненавидь меня
Schlag mit der Faust gegen meine Brust, schlag zu, hasse mich
Я буду тот самый твой враг
Ich werde dein verdammter Feind sein
Как глаза её горят. Для кого такой наряд?
Wie ihre Augen leuchten. Für wen ist dieses Outfit?
Мы не вспомним имена, ведь утро умеет прощать
Wir werden uns nicht an Namen erinnern, denn der Morgen kann verzeihen
Чё подруги говорят? Они не знают тебя
Was ihre Freundinnen sagen? Sie kennen dich nicht
Небо затянула ночь и мы едем знакомиться
Der Himmel hat sich verdunkelt und wir fahren los, um uns kennenzulernen
Как глаза её горят. Для кого такой наряд?
Wie ihre Augen leuchten. Für wen ist dieses Outfit?
Мы не вспомним имена, ведь утро умеет прощать
Wir werden uns nicht an Namen erinnern, denn der Morgen kann verzeihen
Чё подруги говорят? Они не знают тебя
Was ihre Freundinnen sagen? Sie kennen dich nicht
Небо затянула ночь и мы едем знакомиться
Der Himmel hat sich verdunkelt und wir fahren los, um uns kennenzulernen





Авторы: живайкин георгий александрович | фомин алексей вячеславович | жогов вадим евгеньевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.