Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
rap
for
listeners,
prisoners
Ich
rappe
für
Zuhörer,
Gefangene
Henessey
holders
and
old
school
niggas,
then
I
be
dissin'
a
Hennessey-Trinker
und
Old-School-Typen,
dann
disse
ich
einen
Unofficial
that
smoke
woolie
thai
Inoffiziellen,
der
Woolie
Thai
raucht
I
dropped
out
of
Kooley
High,
gassed
up
by
a
coke
head
cutie
pie
Ich
bin
von
der
Kooley
High
abgegangen,
aufgeputscht
von
'ner
koksenden
Süßen
Jungle
survivor,
fuck
who's
the
liver
Dschungel-Überlebender,
scheiß
drauf,
wer
der
Krassere
ist
My
man
put
the
battery
in
my
back,
a
difference
from
Energizer
Mein
Kumpel
hat
mir
Energie
gegeben,
anders
als
Energizer
Sentence
begins
indented,
with
formality
Der
Satz
beginnt
eingerückt,
mit
Formalität
My
duration's
infinite,
money
wise
or
physiology
Meine
Dauer
ist
unendlich,
geldmäßig
oder
physiologisch
Poetry,
that's
a
part
of
me,
retardedly
bop
Poesie,
das
ist
ein
Teil
von
mir,
behindert
geil
bouncend
I
drop
the
ancient
manifested
hip-hop,
straight
off
the
block
Ich
bringe
den
alten,
manifestierten
Hip-Hop,
direkt
vom
Block
I
reminisce
on
park
jams,
my
man
was
shot
for
his
sheep
coat
Ich
erinnere
mich
an
Park-Jams,
mein
Kumpel
wurde
für
seinen
Schafspelzmantel
erschossen
I
could
see
him
drop
in
my
weed
smoke
Ich
konnte
ihn
in
meinem
Weed-Rauch
fallen
sehen
It's
real,
grew
up
in
trife
times,
murderous
nights
white
lines
Es
ist
echt,
aufgewachsen
in
üblen
Zeiten,
mörderische
Nächte,
weiße
Linien
Hype
vice,
yeah
Hype-Laster,
yeah
Chill
on
the
block
with
Cognac
gold
strap
Chille
auf
dem
Block
mit
Cognac,
Goldband
With
my
peeps
that's
into
drug
money,
market
into
rap
Mit
meinen
Leuten,
die
auf
Drogengeld
stehen,
im
Rap
vermarkten
No
sign
of
the
beast
in
the
blue
Chrysler,
I
guess
that
means
peace
Kein
Zeichen
vom
Biest
im
blauen
Chrysler,
ich
schätze,
das
bedeutet
Frieden
For
niggas
no
sheisty
vice
to
just
snipe
ya
Für
Typen,
keine
hinterhältigen
Tricks,
um
dich
einfach
abzuknallen
Start
off
the
dice-rollin'
mats
for
craps
to
Ceelo
Fang
an
mit
den
Würfelmatten
für
Craps
bis
Ceelo
So
roll
a
deuce
nothin'
below
Also
würfle
eine
Zwei,
nichts
darunter
Peace
God,
now
the
shit
is
explained
Frieden,
Gott,
jetzt
ist
die
Scheiße
erklärt
I'm
takin'
all
you
on
a
trip
straight
through
memory
lane
Ich
nehme
euch
alle
mit
auf
einen
Trip
direkt
durch
die
Memory
Lane
Damn
it's
like
that
y'all,
it's
like
that
y'all
Verdammt,
so
ist
das,
Leute,
so
ist
das,
Leute
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"Lass
mich
jetzt
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
"Now
let
us
take
a
trip
down
memory
lane"
"Lass
uns
jetzt
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
"Now
let
us
take
a
trip
down
memory
lane"
"Lass
uns
jetzt
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
"Now
let
us
take
a
trip
down
memory
lane"
"Lass
uns
jetzt
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
One
for
the
money
Eins
für
das
Geld
Two
for
pussy
and
foreign
cars
Zwei
für
Pussy
und
ausländische
Autos
Three
for
Alize
niggas
deceased
or
behind
bars
Drei
für
Alizé,
Typen,
die
tot
sind
oder
hinter
Gittern
I
rap
divine
Gods
check
the
prognosis,
is
it
real,
or
showbiz?
Ich
rappe
göttlich,
Götter,
checkt
die
Prognose,
ist
es
echt
oder
Showbiz?
My
window
faces
shootouts,
drug
overdoses
Mein
Fenster
blickt
auf
Schießereien,
Drogenüberdosen
Live
amongst
no
roses,
only
the
drama,
for
real
Lebe
ohne
Rosen,
nur
das
Drama,
echt
A
nickel-plate
is
my
fate,
my
medicine
is
the
ganja
Eine
vernickelte
Knarre
ist
mein
Schicksal,
meine
Medizin
ist
das
Ganja
Here's
my
basis,
my
razor
embraces,
many
faces
Hier
ist
meine
Basis,
mein
Rasiermesser
berührt
viele
Gesichter
Your
telephone
blowin',
black
stitches
or
fat
shoelaces
Dein
Telefon
klingelt,
schwarze
Nähte
oder
fette
Schnürsenkel
Peoples
are
petrol,
dramatic
automatic
fo'-fo'
I
let
blow
Leute
sind
Benzin,
dramatische
automatische
Vierundvierziger
lass
ich
losgehen
And
back
down
po-po
when
I'm
vexed
so
Und
dränge
die
Bullen
zurück,
wenn
ich
sauer
bin,
also
My
pen
taps
the
paper
then
my
brain's
blank
Mein
Stift
tippt
aufs
Papier,
dann
ist
mein
Gehirn
leer
I
see
dark
streets,
hustlin'
brothers
who
keep
the
same
rank
Ich
sehe
dunkle
Straßen,
hustlende
Brüder,
die
den
gleichen
Rang
behalten
Pumpin'
for
somethin',
some
up-rise,
plus
some
fail
Pumpen
für
etwas,
manche
steigen
auf,
manche
scheitern
Judges
hangin'
niggas,
uncorrect
bails,
for
direct
sales
Richter
hängen
Typen,
falsche
Kautionen,
für
Direktverkäufe
My
intellect
prevails
from
a
hangin'
cross
with
nails
Mein
Intellekt
siegt
von
einem
hängenden
Kreuz
mit
Nägeln
I
reinforce
the
frail,
with
lyrics
that's
real
Ich
stärke
die
Schwachen,
mit
Texten,
die
echt
sind
Word
to
Christ,
a
disciple
of
streets,
trifle
on
beats
Wort
an
Christus,
ein
Schüler
der
Straße,
Kleinkram
auf
Beats
I
decipher
prophecies
through
a
mic
and
say
peace
Ich
entschlüssele
Prophezeiungen
durch
ein
Mikrofon
und
sage
Frieden
I
hung
around
the
older
crews
while
they
sling
smack
to
dingbats
Ich
hing
mit
den
älteren
Crews
rum,
während
sie
Drogen
an
Spinner
vertickten
They
spoke
of
Fat
Cat,
that
nigga's
name
made
bell
rings,
back
Sie
sprachen
von
Fat
Cat,
der
Name
dieses
Typen
ließ
Glocken
läuten,
damals
Some
fiends
scream,
about
Supreme
Team,
a
Jamaica
Queens
thing
Manche
Junkies
schreien
über
das
Supreme
Team,
eine
Sache
aus
Jamaica
Queens
Uptown
was
Alpo,
son,
heard
he
was
kingpin,
yo
Uptown
war
Alpo,
Sohn,
hörte,
er
war
der
Kingpin,
yo
Fuck
'rap
is
real',
watch
the
herbs
stand
still
Scheiß
auf
'Rap
ist
echt',
sieh
die
Schwächlinge
stillstehen
Never
talkin'
to
snakes
'cause
the
words
of
man
kill
Rede
nie
mit
Schlangen,
denn
die
Worte
des
Menschen
töten
True
in
the
game,
as
long
as
blood
is
blue
in
my
veins
Treu
im
Spiel,
solange
Blut
blau
in
meinen
Venen
ist
I
pour
my
Heineken
brew
to
my
deceased
crew
on
memory
lane
Ich
gieße
mein
Heineken
für
meine
verstorbene
Crew
aus
auf
der
Memory
Lane
It's
like
that
y'all,
memory
lane
So
ist
das,
Leute,
Memory
Lane
It's
nothin'
like
the
memories
boy,
let
me
take
a
trip
down
Es
gibt
nichts
Besseres
als
die
Erinnerungen,
Junge,
lass
mich
einen
Trip
machen
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
Let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
Lass
mich
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
Remember
lookin'
out
my
window
pane
Erinnere
mich,
wie
ich
aus
meinem
Fenster
schaute
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
"Now
let
us
take
a
trip
down
memory
lane"
"Lass
uns
jetzt
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Komme
aus
Queensbridge"
Let
me
take
a
trip
down
memory
lane
Lass
mich
einen
Trip
die
Memory
Lane
runter
machen
Comin'
out
of
Queensbridge
Komme
aus
Queensbridge
Traducir
al
español
Übersetzen
ins
Spanische
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gopal Matlock, Iya Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.