GP - Memory Lane - перевод текста песни на немецкий

Memory Lane - GPперевод на немецкий




Memory Lane
Memory Lane
Nas
Nas
I rap for listeners, prisoners
Ich rappe für Zuhörer, Gefangene
Henessey holders and old school niggas, then I be dissin' a
Hennessey-Trinker und Old-School-Typen, dann disse ich einen
Unofficial that smoke woolie thai
Inoffiziellen, der Woolie Thai raucht
I dropped out of Kooley High, gassed up by a coke head cutie pie
Ich bin von der Kooley High abgegangen, aufgeputscht von 'ner koksenden Süßen
Jungle survivor, fuck who's the liver
Dschungel-Überlebender, scheiß drauf, wer der Krassere ist
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Mein Kumpel hat mir Energie gegeben, anders als Energizer
Sentence begins indented, with formality
Der Satz beginnt eingerückt, mit Formalität
My duration's infinite, money wise or physiology
Meine Dauer ist unendlich, geldmäßig oder physiologisch
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Poesie, das ist ein Teil von mir, behindert geil bouncend
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Ich bringe den alten, manifestierten Hip-Hop, direkt vom Block
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Ich erinnere mich an Park-Jams, mein Kumpel wurde für seinen Schafspelzmantel erschossen
I could see him drop in my weed smoke
Ich konnte ihn in meinem Weed-Rauch fallen sehen
It's real, grew up in trife times, murderous nights white lines
Es ist echt, aufgewachsen in üblen Zeiten, mörderische Nächte, weiße Linien
Hype vice, yeah
Hype-Laster, yeah
Chill on the block with Cognac gold strap
Chille auf dem Block mit Cognac, Goldband
With my peeps that's into drug money, market into rap
Mit meinen Leuten, die auf Drogengeld stehen, im Rap vermarkten
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Kein Zeichen vom Biest im blauen Chrysler, ich schätze, das bedeutet Frieden
For niggas no sheisty vice to just snipe ya
Für Typen, keine hinterhältigen Tricks, um dich einfach abzuknallen
Start off the dice-rollin' mats for craps to Ceelo
Fang an mit den Würfelmatten für Craps bis Ceelo
So roll a deuce nothin' below
Also würfle eine Zwei, nichts darunter
Peace God, now the shit is explained
Frieden, Gott, jetzt ist die Scheiße erklärt
I'm takin' all you on a trip straight through memory lane
Ich nehme euch alle mit auf einen Trip direkt durch die Memory Lane
Damn it's like that y'all, it's like that y'all
Verdammt, so ist das, Leute, so ist das, Leute
"Now let me take a trip down memory lane"
"Lass mich jetzt einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
"Now let us take a trip down memory lane"
"Lass uns jetzt einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
"Now let us take a trip down memory lane"
"Lass uns jetzt einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
"Now let us take a trip down memory lane"
"Lass uns jetzt einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
One for the money
Eins für das Geld
Two for pussy and foreign cars
Zwei für Pussy und ausländische Autos
Three for Alize niggas deceased or behind bars
Drei für Alizé, Typen, die tot sind oder hinter Gittern
I rap divine Gods check the prognosis, is it real, or showbiz?
Ich rappe göttlich, Götter, checkt die Prognose, ist es echt oder Showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Mein Fenster blickt auf Schießereien, Drogenüberdosen
Live amongst no roses, only the drama, for real
Lebe ohne Rosen, nur das Drama, echt
A nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Eine vernickelte Knarre ist mein Schicksal, meine Medizin ist das Ganja
Here's my basis, my razor embraces, many faces
Hier ist meine Basis, mein Rasiermesser berührt viele Gesichter
Your telephone blowin', black stitches or fat shoelaces
Dein Telefon klingelt, schwarze Nähte oder fette Schnürsenkel
Peoples are petrol, dramatic automatic fo'-fo' I let blow
Leute sind Benzin, dramatische automatische Vierundvierziger lass ich losgehen
And back down po-po when I'm vexed so
Und dränge die Bullen zurück, wenn ich sauer bin, also
My pen taps the paper then my brain's blank
Mein Stift tippt aufs Papier, dann ist mein Gehirn leer
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Ich sehe dunkle Straßen, hustlende Brüder, die den gleichen Rang behalten
Pumpin' for somethin', some up-rise, plus some fail
Pumpen für etwas, manche steigen auf, manche scheitern
Judges hangin' niggas, uncorrect bails, for direct sales
Richter hängen Typen, falsche Kautionen, für Direktverkäufe
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Mein Intellekt siegt von einem hängenden Kreuz mit Nägeln
I reinforce the frail, with lyrics that's real
Ich stärke die Schwachen, mit Texten, die echt sind
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Wort an Christus, ein Schüler der Straße, Kleinkram auf Beats
I decipher prophecies through a mic and say peace
Ich entschlüssele Prophezeiungen durch ein Mikrofon und sage Frieden
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Ich hing mit den älteren Crews rum, während sie Drogen an Spinner vertickten
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, back
Sie sprachen von Fat Cat, der Name dieses Typen ließ Glocken läuten, damals
Some fiends scream, about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Manche Junkies schreien über das Supreme Team, eine Sache aus Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin, yo
Uptown war Alpo, Sohn, hörte, er war der Kingpin, yo
Fuck 'rap is real', watch the herbs stand still
Scheiß auf 'Rap ist echt', sieh die Schwächlinge stillstehen
Never talkin' to snakes 'cause the words of man kill
Rede nie mit Schlangen, denn die Worte des Menschen töten
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Treu im Spiel, solange Blut blau in meinen Venen ist
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Ich gieße mein Heineken für meine verstorbene Crew aus auf der Memory Lane
It's like that y'all, memory lane
So ist das, Leute, Memory Lane
It's nothin' like the memories boy, let me take a trip down
Es gibt nichts Besseres als die Erinnerungen, Junge, lass mich einen Trip machen
Memory Lane
Memory Lane
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
Let me take a trip down memory lane"
Lass mich einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
Remember lookin' out my window pane
Erinnere mich, wie ich aus meinem Fenster schaute
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
"Now let us take a trip down memory lane"
"Lass uns jetzt einen Trip die Memory Lane runter machen"
"Comin' outta Queensbridge"
"Komme aus Queensbridge"
Let me take a trip down memory lane
Lass mich einen Trip die Memory Lane runter machen
Comin' out of Queensbridge
Komme aus Queensbridge
Traducir al español
Übersetzen ins Spanische





Авторы: Gopal Matlock, Iya Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.