Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حضور
من
برکت
طلاست
Meine
Anwesenheit
ist
ein
Segen
aus
Gold
ولی
حیف
حالا
عظمت
عن
هاست
Aber
schade,
jetzt
ist
die
Größe
von
Scheiße
angesagt
(ولی
حیف
حالا
عظمت
عن
هاست)
(Aber
schade,
jetzt
ist
die
Größe
von
Scheiße
angesagt)
رو
به
بالا
توی
زندونم
دعا
کردم
Aufwärtsblickend
in
meinem
Gefängnis
betete
ich
که
خدا
بهت
رحم
کنه
بشی
معاف
از
رزم
Dass
Gott
dir
gnädig
sei
und
dich
vom
Kampf
befreit
(بشی
معاف
از
رزم)
(Dich
vom
Kampf
befreit)
(حضور
من
برکت
طلاست)
(Meine
Anwesenheit
ist
ein
Segen
aus
Gold)
(ولی
حیف
حالا
عظمت
عن
هاست)
(Aber
schade,
jetzt
ist
die
Größe
von
Scheiße
angesagt)
(حالا
عظمت
عن
هاست)
(Jetzt
ist
die
Größe
von
Scheiße
angesagt)
پسر
بدون
کسی
رو
نمیشه
راضی
کرد
Junge,
wisse,
dass
man
niemanden
zufriedenstellen
kann
مخصوصا
اونی
که
خودشو
زده
به
خوابی
تلخ
Besonders
nicht
den,
der
sich
in
einen
bitteren
Schlaf
flüchtet
به
اژدهای
رپ
نمیشه
اشتباهی
زد
Den
Drachen
des
Rap
kann
man
nicht
versehentlich
treffen
مخصوصا
وقتی
عمدی
میکنه
ارتفاعی
کم
Besonders
wenn
er
absichtlich
seine
Flughöhe
verringert
اگه
هنوز
زنده
ای
چون
که
داری
چنس
Wenn
du
noch
lebst,
dann
nur,
weil
du
Glück
hast
ولی
من
افتادم
روی
دور
گنده
گاییدن
Aber
ich
bin
jetzt
im
Rausch
des
großen
Fickens
مشت
اول
بهتر
از
توضیح
جای
جنگ
Die
erste
Faust
ist
besser
als
Erklärungen
über
den
Ort
des
Kampfes
فوبیای
رپو
ولش
بکن
توهینات
رو
خط
Vergiss
die
Rap-Phobie,
deine
Beleidigungen
sind
unter
der
Gürtellinie
برنمیداره
همه
بد
روزگار
و
بنگ
Nicht
jeder
erträgt
das
Unglück
und
den
Stoff
منم
این
جام
تا
بکنم
هله
هوله
هارو
دک
Ich
bin
hier,
um
den
ganzen
Müll
rauszuschmeißen
منو
فرستادین
بیرون
با
یه
کوله
بار
درد
Ihr
habt
mich
mit
einem
Rucksack
voller
Schmerz
rausgeschickt
فهمیدم
این
جام
ایرانه
ولی
کونده
بازی
تر
Ich
habe
verstanden,
dass
ich
hier
in
Iran
bin,
aber
es
ist
noch
schwuler
از
پایین
نظام
آباد
رسیدیم
نیاوران
Von
unten
in
Nezam
Abad
sind
wir
nach
Niavaran
gekommen
میدونیم
عمیقا
قابل
هضم
نبودیم
برات
Wir
wissen
zutiefst,
dass
wir
für
dich
nicht
verdaulich
waren
فکر
میکنی
بهت
افتخار
میکنه
ایران
الان
Glaubst
du,
dass
Iran
jetzt
stolz
auf
dich
ist?
وقتی
نمیدونی
حتی
بالا
سری
کیان
برات
Wenn
du
nicht
einmal
weißt,
wer
über
dir
steht
زئوس
شدم
تا
براتون
بیارم
از
صب
Ich
bin
zu
Zeus
geworden,
um
dir
ab
dem
Morgen
zu
bringen
تا
وقتی
بگا
میری
بدونی
که
دیدارم
شفاست
Bis
du
kaputt
gehst
und
weißt,
dass
mein
Anblick
Heilung
ist
یحیی
میشم
و
سرتو
در
میارم
از
آب
Ich
werde
zu
Yahya
und
ziehe
deinen
Kopf
aus
dem
Wasser
اون
موقع
تازه
منو
میبینی
بهم
بگو
سلام
Dann
erst
siehst
du
mich,
sag
mir
Hallo
از
این
به
بعد
کس
و
کونو
تنگ
کن
با
انار
Von
nun
an,
mach
deinen
Po
und
deine
Muschi
eng
mit
Granatapfel
چون
که
باید
بکشی
این
دردو
تا
کمال
Denn
du
musst
diesen
Schmerz
bis
zur
Vollendung
ertragen
میرینم
به
اصالت
و
شرمت
و
حیات
Ich
scheiße
auf
deine
Herkunft,
deine
Scham
und
dein
Leben
تو
همونی
که
رو
صلیب
خورد
مغزشو
کلاغ
Du
bist
diejenige,
deren
Gehirn
auf
dem
Kreuz
von
einem
Raben
gefressen
wurde
بدون
ایده
من
مهم
ترین
چیزه
Wisse,
meine
Idee
ist
das
Wichtigste
وقتی
دارم
میسازم
به
تخممه
مهره
برای
کیه
Wenn
ich
etwas
erschaffe,
ist
es
mir
egal,
wem
die
Figuren
gehören
ولی
اگه
خودم
خطا
کنم
مورد
بررسیه
Aber
wenn
ich
selbst
einen
Fehler
mache,
wird
es
untersucht
فقط
ازم
سوال
نکن
رضا
کوروس
بعدی
کیه
Frag
mich
nur
nicht,
wer
der
nächste
Reza
Kouros
ist
آلبوم
شیش
و
هشت
پس
اونورم
باشه
تو
دستش
Das
6/8-Album,
lass
es
auf
der
anderen
Seite
in
seinen
Händen
sein
پخشش
هم
نکرد
ولی
ماها
یادمون
هستش
Er
hat
es
nicht
veröffentlicht,
aber
wir
erinnern
uns
daran
میدیدم
که
سقف
ایده
هاتون
چه
قدره
Ich
habe
gesehen,
wie
hoch
die
Decke
eurer
Ideen
ist
نمیتونی
آر
اند
بی
رو
بچسبونی
به
رپت
Du
kannst
R&B
nicht
mit
deinem
Rap
verbinden
میکنم
شیره
هاتونو
سمش
Ich
mache
eure
Säfte
zu
Gift
بهت
تزریق
میکنم
تو
ریه
هاتو
دردش
Ich
injiziere
es
dir,
der
Schmerz
in
deinen
Lungen
ماهم
پای
خاک
خون
دادیم
Auch
wir
haben
für
diesen
Boden
Blut
gegeben
راستی
بگو
این
عملیات
جیوه
هایی
چنده
Sag
mal,
was
kostet
diese
Quecksilber-Operation?
تیر
بکشی
فیتیله
بشی
Zieh
eine
Linie,
werde
zur
Zündschnur
تو
دفتر
آیندگانتون
کیر
بکشین
Zeichnet
Schwänze
in
eure
Zukunftsbücher
من
با
چیپ
کاری
میکنم
که
جیغ
بکشین
Ich
mache
mit
einem
Chip
etwas,
das
euch
zum
Kreischen
bringt
اون
واسه
کاسبا
میخونه
تا
ریز
بره
دیو
Er
singt
für
die
Geschäftemacher,
damit
der
Teufel
klein
beigibt
توم
روشن
شده
روح
داوینچی
In
mir
ist
der
Geist
von
Da
Vinci
erwacht
نمیتونی
بخوری
رو
کون
ما
ویسکی
Du
kannst
nicht
auf
unserem
Arsch
Whisky
trinken
جوجه
لاتیشو
پُر
نکن
تو
تو
تهرانم
هیچی
نیستی
Spiel
nicht
den
kleinen
Gangster,
du
bist
in
Teheran
nichts
حالا
ما
تو
کارگاه
خودمون
یه
پایی
سی
بی
تیم
Wir
sind
in
unserer
Werkstatt
ein
Teil
von
CB
Team
تو
پشت
سنگر
رئیس
ایست
بازرسیا
میگیری
بیسیم
Du
nimmst
hinter
dem
Schutzwall
des
Chefs
die
Inspektionen
per
Funk
entgegen
اون
یکیتون
هم
تو
فکر
رابطه
با
جیگیلی
جیگیل
Eine
von
euch
denkt
nur
an
eine
Beziehung
mit
Jigili
Jigili
یکی
نیست
بهت
بگه
گوشه
سییلتو
بچین
Niemand
sagt
dir,
dass
du
deine
Tränenflüssigkeit
ordnen
sollst
تیریپشو
ببین
قبل
لایو
ها
گریمتو
بگیر
Sieh
dir
ihren
Stil
an,
schmink
dich
vor
den
Live-Auftritten
زیر
پاهام
خفه
شدی
دست
و
پا
نزن
Du
erstickst
unter
meinen
Füßen,
zappel
nicht
تو
دنبال
قلمی
ولی
من
عصاره
شم
Du
suchst
den
Stift,
aber
ich
bin
seine
Essenz
رپ
خفه
کرده
منو
ولی
با
نفس
Rap
hat
mich
erstickt,
aber
mit
meinem
Atem
هنوز
دارم
حس
میکنم
این
سگو
دم
دامنم
Fühle
ich
diesen
Hund
immer
noch
an
meinem
Saum
سر
دامنه
ام
و
نوک
قله
در
اقامتم
Ich
bin
am
Hang
und
wohne
auf
dem
Gipfel
خودمو
پرتاب
میکنم
وقتی
همه
با
منن
Ich
werfe
mich
selbst,
wenn
alle
bei
mir
sind
زاخارا
رنده
میشن
وقتی
تو
پَر
و
پا
منن
Die
Mistkerle
werden
zerrieben,
wenn
sie
an
meinen
Beinen
hängen
بگو
چه
حسی
داره
هرجا
میری
همه
جا
منم؟
Sag,
wie
fühlt
es
sich
an,
dass
ich
überall
bin,
wo
du
hingehst?
دارم
با
صورتتون
میکشم
یه
قمه
با
قلم
Ich
ziehe
mit
euren
Gesichtern
ein
Schwert
mit
der
Feder
کله
آهنیم
سر
ساعت
دم
گاه
منم
Ich
bin
der
Eisenkopf,
pünktlich
zur
Gebetszeit
منم
اندازه
خودم
ریدم
Ich
habe
auch
selbst
genug
Scheiße
gebaut
ولی
اون
قدر
مردم
و
میگم
خودمو
جریمه
میکنم
و
قبضمو
میدم
Aber
ich
sage
so
viel
über
die
Leute,
dass
ich
mich
selbst
bestrafe
und
meine
Strafe
zahle
قدیما
باس
دکترم
جدا
رو
تخت
منو
میبست
Früher
musste
mich
mein
Arzt
auf
dem
Bett
festbinden
حالا
تخت
پادشاهیمو
میشکنم
خدا
میشم
Jetzt
zerbreche
ich
mein
Königsbett
und
werde
zu
Gott
دارم
از
خدا
میگیرم
و
بازم
به
خدا
میدم
Ich
nehme
von
Gott
und
gebe
wieder
an
Gott
این
دیسایی
که
جلوم
گذاشتین
هم
خوراکین
Diese
Beleidigungen,
die
ihr
vor
mich
gelegt
habt,
sind
wie
Snacks
مثل
پفک
نمکی،
پف
و
قدرت
الکی
Wie
salzige
Chips,
aufgeblasen
und
künstliche
Kraft
یه
بار
دیگه
گوه
بخوری
زدم
محکم
تر
از
این
Wenn
du
noch
einmal
Scheiße
laberst,
schlage
ich
fester
zu
als
jetzt
محرض
عوضی
قیلی
ویلی
میری
دیدی
فیلیپینی
شدی
Du
verdammter
Widerling,
du
zitterst
und
bist
philippinisch
geworden
پیریز
ایلیکتیریکی
هم
که
میگفتی
ادیسونی
Du
sagtest,
du
seist
Edison
mit
deiner
Elektrizität
سریال
جدید
تو
اولین
اپیزودین
Du
bist
in
der
ersten
Episode
der
neuen
Serie
اول
صفِشونی
تو
دولت
پر
از
امید
Du
stehst
an
erster
Stelle
in
der
hoffnungsvollen
Regierung
هر
دَقَت
همپَرِشونی
فکر
کردی
ما
خُلیم؟
Jedes
Mal,
wenn
du
zitterst,
denkst
du,
wir
sind
dumm?
خیلی
ها
دستشونو
بریدن
ما
میوه
خوری
Viele
haben
sich
die
Hände
abgeschnitten,
wir
essen
Obst
سالاد
چیه
فقط
باید
چایی
درست
کنی
Salat?
Du
musst
nur
Tee
kochen
خایه
هاتو
باید
بری
جایی
کلفت
کنی
Du
musst
deine
Eier
irgendwo
dicker
machen
خایه
ما
حرومه
تو
دهن
کروکدیل،
آ
Unsere
Eier
sind
verboten
im
Maul
des
Krokodils,
ah
من
با
سیاسیا
قاطی
نمیشم
Ich
mische
mich
nicht
mit
Politikern
اگه
پاش
برسه
با
ریاضیات
آگاهی
میدم
Wenn
es
sein
muss,
gebe
ich
Wissen
mit
Mathematik
weiter
نمیتونن
تو
منطقه
من
ماهی
بگیرن
Sie
können
in
meinem
Gebiet
keine
Fische
fangen
خودشون
نقشه
نکشیده
شون
تو
زاویه
دیدم
Sie
haben
ihre
eigenen
Pläne
nicht
in
meinem
Blickfeld
بار
چندمه
کنارتون
حاجیو
دیدم
Wie
oft
habe
ich
Haji
neben
euch
gesehen
امثال
اون
آدمای
لاشی
بی
درد
Solche
widerlichen,
schmerzlosen
Menschen
همونا
که
زندگیشون
تاریک
و
بی
حده
Diejenigen,
deren
Leben
dunkel
und
grenzenlos
ist
ولی
وقتی
میرن
بالا
میره
ناجیه
تو
قبر
Aber
wenn
sie
aufsteigen,
geht
der
Retter
ins
Grab
عزمتون
جزم
دمتون
گرم
بگو
همتون
رو
هم
قیمتتون
چند؟
Euer
Entschluss
steht
fest,
Respekt,
sagt
mal,
was
kostet
ihr
alle
zusammen?
رد
داره
میزنه
به
قلبمون
چنگ
Es
zieht
sich
eine
Spur
zu
unserem
Herzen
یادم
نمیره
اون
روزی
رو
که
دستمونو
بستن
Ich
vergesse
nicht
den
Tag,
an
dem
sie
uns
die
Hände
gebunden
haben
حکایتت
حکایت
پهلوون
پنبه
است
Deine
Geschichte
ist
die
Geschichte
des
Watte-Helden
اینا
همه
جوره
بستن
در
کون
مرکز
Sie
haben
alle
den
Eingang
des
Zentrums
zugesperrt
برای
بالشت
زیر
سرشون
پَرِمونو
کندن
Für
die
Kissen
unter
ihren
Köpfen
haben
sie
uns
die
Federn
gerupft
به
زودیم
میزنن
یه
قهوه
خونه
لندن
Bald
eröffnen
sie
ein
Kaffeehaus
in
London
آماده
نشستیم
برا
سلابه
کردن
Wir
sitzen
bereit
zum
Schlachten
مگه
این
که
جبرئیل
از
خدا
باز
خدا
ببخشد
Es
sei
denn,
Gabriel
vergibt
im
Namen
Gottes
noch
einmal
وگرنه
من
خوب
میدونم
داداش
کجائه
مقصد
Sonst
weiß
ich
genau,
Bruder,
wo
das
Ziel
ist
با
هم
هم
مسیریم
تا
برسیم
دو
راهی
برزخ
Wir
sind
zusammen
auf
dem
Weg,
bis
wir
die
Gabelung
des
Limbus
erreichen
هه
هه
تا
برزخ
زخمت
میکنم
واستا
تماشا
کن
Hehe,
bis
zum
Limbus
werde
ich
dich
verletzen,
warte
und
schau
zu
(واستا
تماشا
کن)
(Warte
und
schau
zu)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geordan Riley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.