Текст и перевод песни GRANRODEO - BIG SUN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこまで行ってみたところで
However
far
a
man
might
journey
ゴールテープなんて見つかりやしない
The
finish
line
will
never
be
found
あんなに悔しい思いも役に立たないかも
Even
the
most
agonizing
regrets
might
be
of
no
use
この世界は美しいなんて言い切れるのは
That
I
can
definitively
say
that
this
world
is
beautiful
オイラに見えてる未来が
Is
because
the
future
that
I
see
is
not
平坦でつまんない未知じゃなく
Flat
and
tamely
unknown
はみ出してはべらして
dreamin'
I'll
always
be
sticking
out
and
going
wild,
dreamin'
涙して気付く夢
Dreams
born
of
tears
ないものねだりなんかじゃない
They're
not
wishful
thinking
ありのまま見えてるからこそ
They
are
so
vividly
real
all
the
same
込み上げて溶け合うマイストーリー
My
own
private
story
swelling,
coalescing
繋がればステキ過ぎる
When
they
connect,
it's
just
too
wonderful
羨望の眼差し受けて眼前に広がるのは
BIG
SUN
The
envious
gazes
I
receive
as
I
reach
out
to
the
BIG
SUN
unending
先立つものなんてないさ
There's
no
precedent
背水の陣と言えばそーなのかもね
Speaking
of
desperate
straits,
maybe
this
is
it
でも辛いかと言われりゃそーでもない
But
if
you
ask
me
if
it's
hard,
I'd
say
not
really
今夜の気分はサイコー
Tonight,
I
am
feeling
absolutely
great
ため息ひとつつく度幸せ逃げるらしい
They
say
happiness
escapes
you
with
every
sigh
だけどどうか消えないで
But
please
don't
fade
away
掃いて捨てるほどの幸福論
Those
oh-so
disposable
homilies
on
happiness
オイラの落とし子さ
They
are
my
own
brainchildren
なんたって
Because
I
am
always
はみ出してはべらして
dreamin'
Sticking
out
and
going
wild,
dreamin'
楽しくて霞む夢
Dreams
that
grow
hazy,
eclipsed
by
the
joy
自分の素顔を見せて笑顔を作ってるからこそ
Because I
wear
my
own
true
face,
smiling
込み上げて溶け合うマイストーリー
My
own
private
story
swelling,
coalescing
戸惑いがステキ過ぎる
My
confusions
are
just
too
wonderful
往くも背くもポジティブ
Forward
or
back,
always
so
positive
そりゃにっちもさっちもいきやしない
Sure,
things
won't
always
go
my
way
楽しい人生にゃ訳がある
There's
a
reason
for
a
happy
life
そうじゃない人生にだって訳があるんだぜ
And
there's
a
reason
for
a
life
that
isn't
はみ出してはべらして
dreamin'
Sticking
out
and
going
wild,
dreamin'
涙して気付く夢
Dreams
born
of
tears
ないものねだりなんかじゃない
They're
not
wishful
thinking
ありのまま見えてるからこそ
They
are
so
vividly
real
all
the
same
込み上げて溶け合うマイストーリー
My
own
private
story
swelling,
coalescing
繋がればステキ過ぎる
When
they
connect,
it's
just
too
wonderful
羨望の眼差し受けて眼前に広がるのは
BIG
SUN
The
envious
gazes
I
receive
as
I
reach
out
to
the
BIG
SUN
unending
リッチでボッチな
BIGGEST
SUN
The
richest,
loneliest
BIGGEST
SUN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.