Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give me your eyes
Gib mir deine Augen
決められた倫理観も道徳観もお利口になって
Werde
brav
nach
den
festgelegten
Moralvorstellungen
und
der
Ethik,
知ったつもりになって気ままに生きて
lebe
sorglos,
als
ob
ich
alles
wüsste,
たまに知らんぷりしちゃおう
manchmal
tue
ich
einfach
so,
als
wüsste
ich
von
nichts.
虚像にすがりついて
Klammere
mich
an
ein
Trugbild,
追いかけ続けてやめない
ich
jage
ihm
weiter
nach
und
höre
nicht
auf,
このありふれた世界で
in
dieser
gewöhnlichen
Welt.
正しさの価値を見定める目は
Die
Augen,
die
den
Wert
der
Richtigkeit
bestimmen,
そのおかしさをただ推し量りながら
während
sie
nur
dessen
Seltsamkeit
abschätzen,
悲痛な心の救済
Erlösung
eines
schmerzerfüllten
Herzens,
まだ求めてる
suche
ich
immer
noch
5分前にできたようなこの世界で
in
dieser
Welt,
die
scheint,
als
wäre
sie
vor
5 Minuten
entstanden.
褒められたもんじゃないが
Es
ist
nichts,
wofür
man
gelobt
werden
sollte,
aber
なんだかんだ僕は生きてる
irgendwie
lebe
ich.
今まで見た夢の数なんて知りはしないのさ
Die
Zahl
der
Träume,
die
ich
bisher
gesehen
habe,
kenne
ich
nicht
einmal.
夜にふと目が覚めて
Nachts
wache
ich
plötzlich
auf,
高鳴り続けて止まない
mein
Herz
rast
weiter,
hört
nicht
auf,
この狂おしい鼓動が
dieser
rasende
Pulsschlag.
激しさを増し続ける炎は
Die
Flamme,
deren
Intensität
weiter
zunimmt,
虚しいだけの胸を焦がしながら
während
sie
meine
leere
Brust
versengt,
冷たさの彼方に潜むかがり火
das
Leuchtfeuer,
verborgen
jenseits
der
Kälte,
混ざり合うように突き動かされてる
werde
angetrieben,
als
würden
wir
uns
vermischen.
そこに何があるかと
Fragend,
was
dort
ist.
正しさの価値を見定める目は
Die
Augen,
die
den
Wert
der
Richtigkeit
bestimmen,
そのおかしさをただ推し量りながら
während
sie
nur
dessen
Seltsamkeit
abschätzen,
悲痛な心の救済
Erlösung
eines
schmerzerfüllten
Herzens,
まだ求めてる
suche
ich
immer
noch
5分前にできたようなこの世界で
in
dieser
Welt,
die
scheint,
als
wäre
sie
vor
5 Minuten
entstanden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kisho Taniyama, Masaaki Iizuka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.