Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カミモホトケモ
Weder Gott noch Buddha
夢に添い遂げてんじゃ無い
Ich
lebe
nicht,
um
einen
Traum
bis
zum
Ende
zu
erfüllen,
そんな事は分かって生きてきたんじゃない
habe
ich
nicht
gelebt,
wohl
wissend,
dass
es
so
ist?
夢を従えてるだけ
Ich
zwinge
den
Traum
nur,
mir
zu
folgen.
なんて事は無いさ
So
etwas
gibt
es
nicht.
生きてきただろう
Ich
habe
doch
gelebt,
nicht
wahr?
散々僕を目の敵にしてきたのはオマエらだろう
Ihr
wart
es
doch,
die
mich
ständig
angefeindet
haben,
oder?
今更媚びてくれるな
Kommt
mir
jetzt
nicht
mit
Schmeicheleien.
なんだって不安だって知ったこっちゃない
Was
auch
immer,
welche
Angst
auch
immer
– kümmert
mich
einen
Dreck.
神サマも仏サマもありゃしねえ世の中で
In
einer
Welt,
in
der
es
weder
Gott
noch
Buddha
gibt,
誰もがベソかいてそれでも朝を待ってる
jammert
jeder
herum
und
wartet
trotzdem
auf
den
Morgen.
揺れて揺れて見知らぬ道でも
Wankend,
schwankend,
selbst
auf
unbekannten
Wegen,
出し抜いて前を見て
trickse
ich
sie
aus,
blicke
nach
vorn
明日を探し続けてる
und
suche
weiter
nach
dem
Morgen.
愛だ恋だの分かんない
Liebe
hin,
Liebe
her
– ich
versteh's
nicht.
曖昧に生きてたって添い遂げるじゃない
Auch
wenn
man
ziellos
lebt,
bleibt
man
doch
zusammen,
nicht
wahr?
たまの痛みを頬張って
Den
gelegentlichen
Schmerz
gierig
verschlingend,
頑張ったつもりでいて
im
Glauben,
mein
Bestes
gegeben
zu
haben,
悦にでも入ろう
wollen
wir
uns
doch
selbstzufrieden
sonnen.
淡々とした他人の気持ちも
Selbst
die
gleichgültigen
Gefühle
anderer,
時には楽なんだろう
sind
manchmal
wohl
einfacher
zu
ertragen,
oder?
求め続ける優しさ
Die
Güte,
nach
der
man
ständig
sucht.
どんなんで無難だってどーしようもな
Egal
wie,
egal
wie
harmlos
– es
ist
sowieso
hoffnungslos.
神なんて仏なんているかもしれない気分
Das
Gefühl,
dass
es
vielleicht
doch
Gott
oder
Buddha
gibt.
ボクだってアナタだって行けるかもしれない
heaven
Vielleicht
kann
ich,
vielleicht
kannst
du,
ins
'Heaven'
gelangen.
濡れて濡れて叶わぬ恋でも
Durchnässt,
durchnässt,
selbst
bei
unerfüllter
Liebe,
惚れ抜いてバカを見て
sich
unsterblich
verlieben,
zum
Narren
werden,
涙で今日を吐き捨てる
den
heutigen
Tag
mit
Tränen
wegwerfen.
人は皆本性を知らずに生きている
Alle
Menschen
leben,
ohne
ihr
wahres
Wesen
zu
kennen.
重ねた唇さえもウソをつく果てるまで
Selbst
die
Lippen,
die
sich
berührten,
lügen
bis
zum
bitteren
Ende.
神サマも仏サマもありゃしねえ世の中で
In
einer
Welt,
in
der
es
weder
Gott
noch
Buddha
gibt,
誰もがベソかいてそれでも朝を待ってる
jammert
jeder
herum
und
wartet
trotzdem
auf
den
Morgen.
揺れて揺れて見知らぬ道でも
Wankend,
schwankend,
selbst
auf
unbekannten
Wegen,
出し抜いて笑える
trickse
ich
sie
aus,
um
lachen
zu
können.
濡れて濡れて叶わぬ恋でも
Durchnässt,
durchnässt,
selbst
bei
unerfüllter
Liebe,
惚れ抜いて前を見て
sich
unsterblich
verlieben,
blicke
nach
vorn,
涙で今日を吐き捨てて
den
heutigen
Tag
mit
Tränen
wegwerfend,
明日を探し続けてる
suche
ich
weiter
nach
dem
Morgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.