GRANRODEO - カミモホトケモ - перевод текста песни на немецкий

カミモホトケモ - GRANRODEOперевод на немецкий




カミモホトケモ
Weder Gott noch Buddha
夢に添い遂げてんじゃ無い
Ich lebe nicht, um einen Traum bis zum Ende zu erfüllen,
そんな事は分かって生きてきたんじゃない
habe ich nicht gelebt, wohl wissend, dass es so ist?
夢を従えてるだけ
Ich zwinge den Traum nur, mir zu folgen.
なんて事は無いさ
So etwas gibt es nicht.
生きてきただろう
Ich habe doch gelebt, nicht wahr?
散々僕を目の敵にしてきたのはオマエらだろう
Ihr wart es doch, die mich ständig angefeindet haben, oder?
今更媚びてくれるな
Kommt mir jetzt nicht mit Schmeicheleien.
なんだって不安だって知ったこっちゃない
Was auch immer, welche Angst auch immer kümmert mich einen Dreck.
神サマも仏サマもありゃしねえ世の中で
In einer Welt, in der es weder Gott noch Buddha gibt,
誰もがベソかいてそれでも朝を待ってる
jammert jeder herum und wartet trotzdem auf den Morgen.
揺れて揺れて見知らぬ道でも
Wankend, schwankend, selbst auf unbekannten Wegen,
出し抜いて前を見て
trickse ich sie aus, blicke nach vorn
明日を探し続けてる
und suche weiter nach dem Morgen.
愛だ恋だの分かんない
Liebe hin, Liebe her ich versteh's nicht.
曖昧に生きてたって添い遂げるじゃない
Auch wenn man ziellos lebt, bleibt man doch zusammen, nicht wahr?
たまの痛みを頬張って
Den gelegentlichen Schmerz gierig verschlingend,
頑張ったつもりでいて
im Glauben, mein Bestes gegeben zu haben,
悦にでも入ろう
wollen wir uns doch selbstzufrieden sonnen.
淡々とした他人の気持ちも
Selbst die gleichgültigen Gefühle anderer,
時には楽なんだろう
sind manchmal wohl einfacher zu ertragen, oder?
求め続ける優しさ
Die Güte, nach der man ständig sucht.
どんなんで無難だってどーしようもな
Egal wie, egal wie harmlos es ist sowieso hoffnungslos.
神なんて仏なんているかもしれない気分
Das Gefühl, dass es vielleicht doch Gott oder Buddha gibt.
ボクだってアナタだって行けるかもしれない heaven
Vielleicht kann ich, vielleicht kannst du, ins 'Heaven' gelangen.
濡れて濡れて叶わぬ恋でも
Durchnässt, durchnässt, selbst bei unerfüllter Liebe,
惚れ抜いてバカを見て
sich unsterblich verlieben, zum Narren werden,
涙で今日を吐き捨てる
den heutigen Tag mit Tränen wegwerfen.
人は皆本性を知らずに生きている
Alle Menschen leben, ohne ihr wahres Wesen zu kennen.
重ねた唇さえもウソをつく果てるまで
Selbst die Lippen, die sich berührten, lügen bis zum bitteren Ende.
神サマも仏サマもありゃしねえ世の中で
In einer Welt, in der es weder Gott noch Buddha gibt,
誰もがベソかいてそれでも朝を待ってる
jammert jeder herum und wartet trotzdem auf den Morgen.
揺れて揺れて見知らぬ道でも
Wankend, schwankend, selbst auf unbekannten Wegen,
出し抜いて笑える
trickse ich sie aus, um lachen zu können.
濡れて濡れて叶わぬ恋でも
Durchnässt, durchnässt, selbst bei unerfüllter Liebe,
惚れ抜いて前を見て
sich unsterblich verlieben, blicke nach vorn,
涙で今日を吐き捨てて
den heutigen Tag mit Tränen wegwerfend,
明日を探し続けてる
suche ich weiter nach dem Morgen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.