Текст и перевод песни GRANRODEO - 甘い痛みは幻想の果てに
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甘い痛みは幻想の果てに
Сладкая боль на краю иллюзии
この身を焦がすような情熱の果てに
На
краю
страсти,
сжигающей
меня,
気付いた君は確かなFantasy
Я
понял,
ты
– настоящая
Фантазия.
君の視線が涙の跡をすり抜けた間際のsweet
pain
Твой
взгляд,
скользнувший
по
следам
слёз
– мимолетная
сладкая
боль.
あわただしく動く指先キラリと光る耳元のangel
Твои
пальцы
суетливо
двигаются,
и
в
ухе
блестит
ангел.
何度身体を重ねてもきっと唇は嘘を重ねるだろう
Сколько
бы
раз
мы
ни
были
вместе,
твои
губы,
наверное,
продолжат
лгать.
官能的なこの夜さえ満たせぬまま
Даже
эта
чувственная
ночь
не
может
заполнить
пустоту.
焦がれ続けた愛に裏切りを知った
Я
узнал
о
предательстве
в
любви,
к
которой
так
стремился.
憂き世(うきよ)さえ抗う恋に堕ちても
Даже
если
я
впаду
в
любовь,
бросающую
вызов
бренному
миру,
この身を焦がすような情熱の果てに
На
краю
страсти,
сжигающей
меня,
気付いた君は確かなFantasy
Я
понял,
ты
– настоящая
Фантазия.
歩き出した二人の距離に静かに陰落とすweekend
На
расстояние
между
нами,
начавшими
свой
путь,
тихо
ложатся
тени
выходных.
時が今を洗い流して全てを過去に変えていくのだろう
Время
смоет
настоящее
и
превратит
всё
в
прошлое.
濡れた瞳に光を戻して恋愛の神話を書き換えたい
Я
хочу
вернуть
свет
в
твои
влажные
глаза
и
переписать
миф
о
нашей
любви.
どれ程強く抱き締めても満たせぬけど
Как
бы
крепко
я
тебя
ни
обнимал,
пустоту
не
заполнить,
途切れかけた二人の追憶はただ
Но
наши
прерывистые
воспоминания
絶え間なく誘う夢と知りながら
Лишь
бесконечно
манят,
как
сон,
и
я
знаю
это.
この身を焦がすような情熱の果てに
На
краю
страсти,
сжигающей
меня,
気付いたあの日は遠くDaydream
Я
понял,
что
тот
день
был
далёкой
Мечтой.
最後を告げる君の
(yeah,
yeah)
Твои
слова
прощания
(да,
да)
言葉の意味は深い
(my
fire)
Имеют
глубокий
смысл
(мой
огонь).
試そうとした想いはきっとso
far
(no
doubt)
Мои
попытки
проверить
твои
чувства,
наверное,
тщетны
(без
сомнения).
気付かずに
(this
fantasy)
Не
понимая
этого
(эта
фантазия),
愛はheart
恋はbreak
(yeah)
Любовь
– сердце,
любовь
– разрыв
(да).
この世界にpenetrate
(love
die)
Проникает
в
этот
мир
(умирающая
любовь).
貫くsoul
たまにbody
(too
much)
Пронзающая
душа,
иногда
тело
(слишком
много).
美しすぎたreality
(yeah)
Слишком
прекрасная
реальность
(да).
いつか見た恋の切れ端は誰もが
Осколки
когда-то
виденной
любви,
疑う事も出来ずに
Никто
не
может
усомниться
в
них.
焦がれ続けた愛に裏切りを知った
Я
узнал
о
предательстве
в
любви,
к
которой
так
стремился.
憂き世(うきよ)さえ抗う恋に墜ちても
Даже
если
я
впаду
в
любовь,
бросающую
вызов
бренному
миру,
この身を焦がすような情熱の果てに
На
краю
страсти,
сжигающей
меня,
愛し合うは幻想と
Любить
друг
друга
– это
иллюзия,
気付いた君は確かなFantasy
Я
понял,
ты
– настоящая
Фантазия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.