GRILLYAZH - РТУТЬ - перевод текста песни на немецкий

РТУТЬ - GRILLYAZHперевод на немецкий




РТУТЬ
QUECKSILBER
Между нами расстояния в города
Zwischen uns liegen Entfernungen in Städten
Так что вспоминай меня хотя бы иногда
Also erinnere dich an mich, wenigstens ab und zu
У меня такое эго, что течёт чердак (Чердак)
Mein Ego ist so groß, dass mein Dach undicht ist (Dach)
Так что никому не спрятаться тут от дождя
Sodass sich niemand hier vor dem Regen verstecken kann
Я лежу в кромешной тьме, не в силах сделать что-нибудь
Ich liege in völliger Dunkelheit, unfähig, etwas zu tun
Мой чердак течёт, стекает по земле, как будто ртуть
Mein Dach tropft, fließt über den Boden wie Quecksilber
Этой ночью я боюсь уснуть и не проснуться
Diese Nacht habe ich Angst einzuschlafen und nicht mehr aufzuwachen
Но мысль о тебе мне ни за что не даст уснуть
Aber der Gedanke an dich lässt mich einfach nicht einschlafen
(Уснуть, уснуть, уснуть, уснуть)
(Einschlafen, einschlafen, einschlafen, einschlafen)
Кто-то вырубил свет
Jemand hat das Licht ausgeschaltet
Прямо на парадной
Direkt im Treppenhaus
В доме напротив тоже не всё так гладко
Im Haus gegenüber ist auch nicht alles so glatt
Твои соседи, кстати, как обычно липли в телек (У)
Deine Nachbarn, übrigens, klebten wie immer am Fernseher (U)
Будут мочить в подъезде, вряд ли кто это заметит
Sie werden im Hauseingang Unfug treiben, kaum jemand wird es bemerken
Знаю, им приказали так же всё держать в секрете
Ich weiß, ihnen wurde befohlen, auch alles geheim zu halten
По их лживым глазам читаю точно всё на свете
In ihren verlogenen Augen lese ich genau alles auf der Welt
Так что заглядывай ко мне хотя бы иногда
Also schau wenigstens ab und zu bei mir vorbei
Я тут уже схожу с ума, тире, течёт чердак
Ich werde hier schon verrückt, Strich, mein Dach tropft
Я лежу в кромешной тьме, не в силах сделать что-нибудь
Ich liege in völliger Dunkelheit, unfähig, etwas zu tun
Мой чердак течёт, стекает по земле, как будто ртуть
Mein Dach tropft, fließt über den Boden wie Quecksilber
Этой ночью я боюсь уснуть и не проснуться
Diese Nacht habe ich Angst einzuschlafen und nicht mehr aufzuwachen
Но мысль о тебе мне ни за что не даст уснуть
Aber der Gedanke an dich lässt mich einfach nicht einschlafen
Я лежу в кромешной тьме, не в силах сделать что-нибудь
Ich liege in völliger Dunkelheit, unfähig, etwas zu tun
Мой чердак течёт, стекает по земле, как будто ртуть
Mein Dach tropft, fließt über den Boden wie Quecksilber
Этой ночью я боюсь уснуть и не проснуться
Diese Nacht habe ich Angst einzuschlafen und nicht mehr aufzuwachen
Но мысль о тебе мне ни за что не даст уснуть
Aber der Gedanke an dich lässt mich einfach nicht einschlafen





Авторы: денис владимирович акуленок, марат сергеевич пуйман


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.