Текст и перевод песни GROGnation feat. Cláudia Cadima - Voltaren / Nada Sei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voltaren / Nada Sei
Voltaren / Nothing I know
Dizem
que
a
verdade
dói
They
say
the
truth
hurts
E
se
não
mata
mói
And
if
it
doesn't
kill
you,
it
grinds
you
down
Quando
vem
ao
de
cima
ela
corrói
When
it
comes
to
the
surface,
it
corrodes
Os
tecidos
da
ilusão
me
boy
The
tissues
of
illusion,
my
boy
Se
estiver
a
doer
então
põe
If
it
hurts,
then
put
on
Quem
não
deve,
não
teme,
não
ferve
nem
treme
He
who
does
not
owe,
does
not
fear,
does
not
boil
or
tremble
Mentiras
épicas
não
penetram
a
minha
epiderme
Epic
lies
do
not
penetrate
my
skin
Isto
é
o
créme
do
créme
do
créme
do
créme
This
is
the
créme
de
la
créme
of
the
créme
of
the
créme
Do
mais
real
que
há
desde
o
valete
do
xeg
e
do
sam
Of
the
most
real
that
there
is
from
the
jack,
queen
and
king
Eu
vim
pra
criar
atrito,
vim
para
deixar
aflito
I
came
to
create
friction,
I
came
to
leave
you
afflicted
Todo
mentiroso
compulsivo
quando
recito
Every
compulsive
liar
when
I
recite
Controverso
o
que
suscito,
comes
cru
tipo
sushi
Controversial
what
I
raise,
you
eat
raw
like
sushi
E
tu
vais
ter
engolir
o
sapos
dos
factos
que
eu
ressuscito
And
you
will
have
to
swallow
the
frogs
of
the
facts
that
I
resurrect
Cópias
de
cópias
nunca
vai
ter
espaço
nesta
secção
Copies
of
copies
will
never
have
space
in
this
section
Skill
é
puro
eu
trabalho
duro
tipo
ereção
Skill
is
pure,
I
work
hard
like
an
erection
Rappers
tao
pussys
mas
nas
tracks
é
só
contradição
Rappers
are
so
pussy
but
on
tracks
it's
just
a
contradiction
Dos
mais
reais
que
vais
ouvir
a
cuspir
nesta
geração
(eu)
Of
the
realest
you'll
hear
spitting
in
this
generation
(me)
De
peito
feito
e
pau
feito
pra
quem
tem
criticado
Chest
out
and
dick
out
for
those
who
have
criticized
Eu
safo
tracks
com
defeitos
tu
tens
feito
estados
I'm
spitting
tracks
with
flaws
you
have
made
states
Entre
esses
fakes
nado
And
you
know
what
i
mean
Among
these
fakes
I
swim
And
you
know
what
I
mean
Essas
ak's
e
esses
lean
faz
te
um
mister
Bean
These
aks
and
this
lean
make
you
a
Mr
Bean
E
Sem
tabus
pra
essa
gente
assim
como
a
marta
ta
And
without
taboos
for
these
people
just
like
Marta
is
E
qualquer
battle
frente
à
frente
é
quente
a
Malta
ta
And
any
battle
face
to
face
is
hot,
the
Malta
is
A
cuspir
barras
tipo
balas
D'ouro
ou
prata
da
Spitting
bars
like
gold
or
silver
bullets
Pra
deixar
esses
pussys
molhados
como
uma
rata
ta
To
leave
these
pussies
wet
like
a
rat
is
Eles
não
querem
saber
de
ti
o
Michael
Jackson
tinha
razão
They
don't
want
to
know
about
you,
Michael
Jackson
was
right
Não
passas
de
mais
uma
pilha
a
alimentar
esta
ilusão
You're
just
another
battery
feeding
this
illusion
Nem
sabem
que
é
o
patrão
do
patrão
do
teu
patrão
They
don't
even
know
who
the
boss
of
the
boss
of
your
boss
is
Só
sabe
que
sem
saldo
no
visa
ninguém
te
passa
cartão
They
only
know
that
without
a
balance
on
the
visa,
no
one
will
give
you
a
card
Enquanto
o
diabo
amassa
o
pão
que
comemos
diariamente
While
the
devil
kneads
the
bread
we
eat
daily
A
padaria
do
inferno
só
vende
The
bakery
of
hell
only
sells
Porque
toda
a
gente
quer
pão
quente
Because
everyone
wants
hot
bread
Toda
a
gente
se
julga
inocente
Everyone
thinks
they
are
innocent
Mas
toda
a
gente
julga
o
diferente
But
everyone
judges
what
is
different
Hipócritas
dizem
respeita
a
fila
e
passam
a
frente
Hypocrites
say
respect
the
line
and
pass
in
front
Dizem
peace
and
love
mas
a
ações
traduzem
hate
They
say
peace
and
love
but
the
actions
translate
hate
Só
quando
alguém
está
não
merda
Only
when
someone
is
in
shit
É
que
tu
ouves
"é
bem
feito"
You
hear
"it
serves
you
right"
Se
vissem
para
alem
da
fama
é
se
focassem
no
proveito
If
you
looked
beyond
fame
and
focused
on
the
benefit
A
vida
não
era
um
par
de
mamas
a
disfarçar
um
clickbait
Life
wasn't
a
pair
of
boobs
disguised
as
clickbait
Tu
não
queres
boom
bap
nem
trap
You
don't
want
boom
bap
or
trap
Queres
mandar
vir
com
desdém
You
want
to
send
it
with
disdain
People
como
tu
é
bacano
até
no
conhecermos
bem
People
like
you
are
cool
until
we
know
you
well
Rappers
falam
da
vida
dos
outros
e
não
da
que
têm
Rappers
talk
about
other
people's
lives
and
not
their
own
Depois
dizem
que
o
rap
é
vida
mas
a
vida
não
é
um
game
Then
they
say
rap
is
life,
but
life
is
not
a
game
Dizem
que
a
verdade
dói
They
say
the
truth
hurts
E
se
não
mata
mói
And
if
it
doesn't
kill
you,
it
grinds
you
down
Quando
vem
ao
de
cima
ela
corrói
When
it
comes
to
the
surface,
it
corrodes
Os
tecidos
da
ilusão
me
boy
The
tissues
of
illusion,
my
boy
Se
estiver
a
doer
então
põe
If
it
hurts,
then
put
on
Não
ponhas
em
dúvida
a
verdade
por
tu
mentires
Don't
question
the
truth
because
you
lie
Só
são
vergonhas
se
não
as
admitires
They're
only
embarrassments
if
you
don't
admit
them
Por
mais
areia
que
atires
No
matter
how
much
sand
you
throw
É
a
ti
que
te
enganas
e
tu
a
permitires
It's
you
who
are
deceiving
yourself
and
you
allow
it
Não
vais
ser
melhor
por
fingires
You
won't
be
better
by
pretending
Ao
virar
de
pantanas
a
realidade
que
respires
By
turning
the
reality
you
breathe
upside
down
Podes
te
esconder
não
há
como
fugires
You
can
hide,
there's
no
escape
Tens
de
responder
por
ti
mesmo
que
transpires
You
have
to
answer
for
yourself,
even
if
you
sweat
Por
menos
suspiros
que
dês
azedos
ou
serenos
No
matter
how
few
sour
or
serene
sighs
you
take
Todos
temos
medos
pequenos
segredos
We
all
have
fears,
little
secrets
Nem
que
só
contes
pelos
dedos
Even
if
you
only
count
them
on
your
fingers
Não
te
faças
de
desentendido
esquecido
ou
amnésico
Don't
play
dumb,
forgotten,
or
amnesiac
Se
tens
sofrido
e
sentido
a
dor
toma
um
analgésico
If
you
have
suffered
and
felt
pain,
take
a
painkiller
Que
ajuda
a
diminuir
a
perceção
mas
é
provisório
It
helps
to
diminish
perception
but
it's
temporary
Por
mais
aguda
não
se
anula
com
um
anti-inflamatório
No
matter
how
acute,
it
is
not
annulled
with
an
anti-inflammatory
Não
contes
com
a
bula
nem
com
a
indicação
da
Infarmed
Don't
count
on
the
leaflet
or
Infarmed's
indication
Assim
que
o
efeito
passe
volta
aquela
impressão
da
merda
As
soon
as
the
effect
wears
off,
that
shitty
impression
comes
back
Habla
carnalle,
gonzalez
speed
tu
bazas...
com
malas
Habla
carnalle,
gonzalez
speed
you
bazas...
with
suitcases
Expedi
Das
a
bala
à
balda
I
shipped
from
the
bullet
to
the
shelf
O
Feeling
so
agrada
a
malta
The
feeling
only
pleases
the
people
Tanto
lunata
com
lata
de
facto
cansado
do
fardo
e
eu
calado
So
lunata
with
a
can,
in
fact,
tired
of
the
burden
and
I'm
silent
Danado
levado
da
breca,
o
meia
leca
todo
janado
Damn
taken
from
the
breca,
the
half
a
leca
all
janned
Jornada
Canada
a
pouco
e
pouco
a
sarna
é
fudida
Journey
Canada
little
by
little
the
scabies
is
fucked
E
no
limbo
o
gimbo
And
in
limbo
the
gymbus
Esquenta,
senta
respira
e
tenta,
representa-me
a
tua
Warm
up,
sit
down,
breathe
and
try,
represent
me
yours
Que
a
minha
já
gira
topo-te
a
ginga
na
firma
há
conduta
That
mine
is
already
spinning
- I'll
top
you
the
wiggle
in
the
firm
there
is
conduct
Na
luta
não
há
fuga
In
the
fight
there
is
no
escape
Pa
ter
uma
puta
boy
já
tenho
a
tuga...
To
have
a
bitch
boy
I
already
have
the
tug...
De
peida
exposta
e
gosta
a
pátria
nostra
Exposed
fart
and
like
the
fatherland
nostra
De
dar
acosta...
boy
aposta
To
give
shelter...
boy
bet
Chora
menos
e
mostra
skill
Cry
less
and
show
skill
Ao
kilo
Eu
Ando
a
mil
atras
do
deal
To
the
kilo
I
walk
a
mile
behind
the
deal
Sa
foda
o
estilo
Fuck
the
style
Este
È
o
meu
pill
This
is
my
pill
(Se)
tas
picado
eu
tenho
o
fenistil
(If)
you're
stung
I
have
the
fenistil
Se
queres
refill
eu
nem
refilo
If
you
want
refill
I
don't
even
refill
Receitamos
voltaren
We
prescribe
voltaren
Po
tchilo
Fica
zen
For
the
tchilo
Stay
zen
Senao
há
kill
Otherwise
there's
kill
Dizem
que
a
verdade
dói
They
say
the
truth
hurts
E
se
não
mata
mói
And
if
it
doesn't
kill
you,
it
grinds
you
down
Quando
vem
ao
de
cima
ela
corrói
When
it
comes
to
the
surface,
it
corrodes
Os
tecidos
da
ilusão
me
boy
The
tissues
of
illusion,
my
boy
Se
estiver
a
doer
então
põe
If
it
hurts,
then
put
on
Nada
saberás,
quando
pensares,
saber
tudo
You
will
know
nothing,
when
you
think
you
know
everything
Saberás
muito,
quando
souberes
que
sabes
pouco
You
will
know
a
lot,
when
you
know
that
you
know
little
Não
te
foques
numa
verdade,
ela
não
te
dirá
tudo
Don't
focus
on
one
truth,
it
won't
tell
you
everything
Foca-te
nas
perspectivas
que
te
dirão
de
tudo
um
pouco
Focus
on
the
perspectives
that
will
tell
you
a
little
about
everything
E
as
perspectivas
dirão
que
nada
é
perfeito
And
the
perspectives
will
tell
you
that
nothing
is
perfect
Que
somos
o
que
atraímos
e
não
o
que
queremos
That
we
are
what
we
attract
and
not
what
we
want
Dizem
que
estamos
conectados,
desde
causa
até
ao
efeito
They
say
we
are
connected,
from
cause
to
effect
Ou
ganhamos
todos
juntos
ou
todos
juntos
perderemos
Either
we
all
win
together
or
we
all
lose
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.