Текст и перевод песни GROGnation - CIRCO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
favor
entrar
You're
welcome
to
come
in
Porque
a
palhaçada
vai
começar
Because
the
clown
show
is
about
to
begin
Ursos
e
palhaços
vão
te
animar
Bears
and
clowns
will
cheer
you
up
Quando
deres
por
ti
tu
já
tas
igual
Before
you
know
it,
you'll
be
just
like
them
Só
tens
de
sentar
You
just
have
to
sit
down
Concordar
com
tudo
e
não
contestar
Agree
with
everything
and
don't
object
Culpar
meio
mundo
e
nunca
mudar
Blame
half
the
world
and
never
change
Só
tens
de
ficar
mudo
e
não
ver
o
mal
You
just
have
to
be
mute
and
not
see
the
evil
Até
a
escola
tem
te
educado
Even
school
has
educated
you
A
perceber
o
mundo
e
nunca
perceber
teu
estado
To
perceive
the
world
and
never
perceive
your
state
Não
perceber
o
estado
que
esse
teu
estado
tem
estado
Not
to
perceive
the
state
that
your
state
has
been
in
E
ninguém
tem
contestado
têm
gostado
sentados
And
no
one
has
contested,
they
have
enjoyed
sitting
down
Vejo
malabaristas
com
um
ar
canino
I
see
jugglers
with
a
canine
look
De
coleiras
ao
pescoço
e
a
piar
fininho
With
collars
around
their
necks,
chirping
softly
Se
der
merda,
gente
lerda
ninguém
leva
mal
If
shit
happens,
slow
people,
no
one
takes
it
badly
É
genial
tirar
partido
do
carnaval
It's
brilliant
to
take
advantage
of
the
carnival
Sabes
que
aqui
vale
(vale)
por
plateia
ao
samba
You
know
that
here
it's
worth
(worth)
for
an
audience
to
samba
No
fim
equivale
(vale)
nu
na
corda
bamba
In
the
end,
it's
equivalent
(worth)
being
naked
on
the
tightrope
A
gente
tchilla
uma
birra
e
bafar
liamba
We
chill
out
with
a
beer
and
smoke
some
weed
Porque
a
casa
tem
segredos
assim
cagamos
no
drama
Because
the
house
has
secrets
like
that,
we
shit
on
the
drama
É
só
craques
aplausos
é
só
claques
It's
just
claps,
applause,
it's
just
claps
Brincamos
aos
palhaços
fardados
e
os
Sócrates
We
make
fun
of
clowns
in
uniform
and
the
Socrates
Nunca
vão
pó
xadrez
não
há
nada
que
um
cheque
trate
They
will
never
go
to
chess,
there
is
nothing
that
a
check
can
treat
Não
jogas
nem
uma
vez
e
levas
um
cheque
mate
You
don't
even
play
once,
and
you
get
a
checkmate
Não
nada
que
uma
chicotada
não
convença
There's
nothing
a
whip
can't
convince
Aqui
é
quem
manda
que
entra
por
baixo
do
pano
Here
it's
whoever's
in
charge
that
gets
under
the
cloth
E
essa
gente
não
anda
ou
aparece
assim
em
bando
And
these
people
don't
walk
around
or
appear
in
a
pack
like
that
A
patifaria
é
tanta
e
a
plateia
e
a
plateia
não
vai
notando
The
rascality
is
so
much
and
the
audience
and
the
audience
doesn't
notice
Porque
eles
só
fazem
merda
enquanto
a
banda
vai
tocando
Because
they
only
do
shit
while
the
band
is
playing
Só
números
que
te
dão
gozo,
pipocas
e
algodão
doce
Just
numbers
that
give
you
pleasure,
popcorn
and
cotton
candy
Nem
vês
o
circo
a
compor-se,
espetáculo
de
luz
e
cor
se
You
don't
even
see
the
circus
composing
itself,
a
spectacle
of
light
and
color
if
Por
ventura
um
trapezista
se
sentir
nervoso
By
chance
a
trapeze
artist
feels
nervous
Há
sempre
uma
rede
na
pista
a
atenuar
o
pouso
There's
always
a
net
on
the
track
to
cushion
the
landing
Olha
o
homem
bala
a
bazar
de
mala
com
a
nossa
guita
Look
at
the
human
cannonball
running
away
with
our
loot
Até
o
malabarista
nos
entala
e
faz
de
mau
da
fita
Even
the
juggler
traps
us
and
acts
like
the
bad
guy
Truques
de
ilusão
que
até
bates
mal
da
marmita
Illusion
tricks
that
even
make
you
hit
the
lunch
box
badly
E
cortam-nos
direitos
deixam
qualquer
mãe
aflita
And
they
cut
our
rights,
leave
any
mother
distressed
Chamam-te
para
fakir
e
obrigam-te
a
engolir
a
seco
They
call
you
to
be
a
fakir
and
force
you
to
swallow
dry
E
se
quiseres
domar
leões
eles
vão-te
apertar
o
cerco
And
if
you
want
to
tame
lions,
they'll
tighten
the
siege
Não
vais
poder
fugir
porque
a
saída
dá
para
o
beco
You
won't
be
able
to
escape
because
the
exit
leads
to
the
alley
E
na
plateia
tão
11
milhões
a
chafurdar
no
esterco
And
in
the
audience
there
are
11
million
rummaging
in
the
dung
O
Circo
precisa
da
tua
Presença
The
Circus
needs
your
Presence
Aqui
toda
acrobacia
compensa
Here
every
acrobatics
compensates
Domar
animais
ou
people
não
tem
diferença
Taming
animals
or
people
makes
no
difference
Não
nada
que
uma
chicotada
não
convença
There's
nothing
a
whip
can't
convince
Talvez
malta
não
entenda
Maybe
people
don't
understand
O
que
acontece
nesta
tenda
What
happens
in
this
tent
Tenta
espreitar
pela
fenda
Try
peeking
through
the
crack
E
verás
muita
alma
a
venda
And
you'll
see
a
lot
of
souls
for
sale
Truques
que
ninguém
desvenda
Tricks
that
no
one
unravels
Esquemas
que
ninguém
se
lembra
Schemes
that
no
one
remembers
Depravação
sem
emenda
Depravity
without
amendment
Falhas
de
caracter
sem
remenda
Character
flaws
without
repair
Nem
tudo
o
que
brilha
é
ouro
Not
all
that
glitters
is
gold
E
nem
todo
o
embrulho
é
prenda
And
not
every
package
is
a
gift
Uma
coisa
é
tu
veres
a
capa
One
thing
is
for
you
to
see
the
cover
Outra
é
veres
o
conteúdo
da
agenda
Another
is
to
see
the
content
of
the
agenda
Puto
senta
e
sente
a
gosma
Boy,
sit
down
and
feel
the
slime
Quando
o
diabo
rebenta
When
the
devil
bursts
E
não
bebas
água
benta
And
don't
drink
holy
water
No
show
que
o
diabo
recomenda
In
the
show
that
the
devil
recommends
Um
circo
dos
horrores,
feito
de
patrões
e
sôtores
A
circus
of
horrors,
made
of
bosses
and
doctors
Onde
o
verdadeiro
show
acontece
nos
bastidores
Where
the
real
show
happens
backstage
Podes
fugir,
esconder,
que
eles
vão
onde
tu
fores
You
can
run,
hide,
they'll
go
wherever
you
go
Abusam
do
poder,
fazem
os
avengers
virar
amadores
They
abuse
their
power,
make
the
avengers
look
amateur
Tu
levas
Baile,
controlam
os
passos
que
tu
dás
You
get
served,
they
control
the
steps
you
take
Doggy
style,
Há
sempre
um
deles
levar
por
trás
Doggy
style,
there's
always
one
of
them
to
take
from
behind
Aprende
a
ler
Braile,
Junta
os
pontinhos
e
verás
Learn
to
read
Braille,
connect
the
dots
and
you'll
see
Que
enquanto
pagas
a
taxa,
são
eles
que
rapam
o
Tacho
That
while
you
pay
the
tax,
they
are
the
ones
who
scrape
the
Pot
É
favor
entrar
You're
welcome
to
come
in
Porque
a
palhaçada
vai
começar
Because
the
clown
show
is
about
to
begin
Ursos
e
palhaços
vão
te
animar
Bears
and
clowns
will
cheer
you
up
Quando
deres
por
ti
tu
já
tas
igual
Before
you
know
it,
you'll
be
just
like
them
Só
tens
de
sentar
You
just
have
to
sit
down
Concordar
com
tudo
e
não
contestar
Agree
with
everything
and
don't
object
Culpar
meio
mundo
e
nunca
mudar
Blame
half
the
world
and
never
change
Só
tens
de
ficar
mudo
e
não
ver
o
mal
You
just
have
to
be
mute
and
not
see
the
evil
É
tanta
palhaçada,
o
circo
já
chegou
It's
so
much
clowning
around,
the
circus
has
arrived
Lotação
esgotada
e
o
espetáculo
já
começou
Sold
out
and
the
show
has
already
begun
É
tanta
palhaçada,
o
circo
já
chegou
It's
so
much
clowning
around,
the
circus
has
arrived
Lotação
esgotada
e
o
espetáculo
já
começou
Sold
out
and
the
show
has
already
begun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.