GROGnation - Coração - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GROGnation - Coração




Coração
Heart
Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
An ideal couple is what I wanted to make of us
Mas me dei mal e no fim acabei
But I screwed up and ended up alone
Tu, não eras a outra metade
You, you weren't the other half
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
I loved you, it was guts, heart, and you shit on it
Não sei amar pela metade
I don't know how to love only halfway
Eu dei tudo o que eu tinha dentro e tu não ficaste
I gave you everything I had inside and you didn't stay
Palavras levadas com o vento deram um furacão
Words taken by the wind created a hurricane
Nós combinamos que p'ra sempre era a duração
We agreed that forever was the duration
E o teu corpo era o meu templo de adoração
And your body was my temple of worship
Eletrocardiograma olha p'ra dentro do meu coração
Electrocardiogram look inside my heart
E diz: Por que é que o sentimento não condiz?
And it says: Why doesn't the feeling match?
E desculpa se no amor eu sou um eterno aprendiz
And I'm sorry if in love I'm an eternal apprentice
E se nunca te satisfiz, 'tão és muito boa atriz
And if I never satisfied you, you're a very good actress
Pois tudo o que eu fiz foi para te ver fel... (hum)
Because everything I did was to see you happy... (hum)
Vês como sabes?
See how you know?
O tempo passa e tu ainda completas as minhas frases
Time passes and you still complete my sentences
Senti o peso da barra e tu como nada se passasse
I felt the weight of the burden and you as if nothing had happened
Sem ti, eu não tenho nada, tipo quando eu tinha SASE, yeah
Without you, I have nothing, like when I had SASE, yeah
(Não, não, não)
(No, no, no)
Talvez venhas a mudar de ideias por ter a consciência pesada
Maybe you will change your mind because you have a guilty conscience
(Não, não, não) Mesmo que queiras dar troco
(No, no, no) Even if you want to give back
Eu sou crescido demais pa' receber mesada
I'm too old to receive an allowance
Vou seguir o meu caminho
I will follow my path
Mesmo com corpo dorido e a alma lesada
Even with a sore body and a wounded soul
Hoje eu sei que fui a pessoa certa na relação errada
Today I know that I was the right person in the wrong relationship
Quis fazer de ti princesa, contigo aprender a amar
I wanted to make you a princess, to learn to love with you
'Tar a pisar o altar, mas nunca cumpriste
To be stepping on the altar, but you never fulfilled
Viste que eu não tinha nada, cada mágoa e falha vi
You saw that I had nothing, every hurt and failure I saw
Que perdia um pouco de mim e essa merda é triste
That I was losing a little bit of myself and that shit is sad
Teu ex que te ameaçava, mentia-te, quase batia-te
Your ex who threatened you, lied to you, almost beat you
Vias o mal que ele fazia e eu nem fiz metade
You saw the evil he did and I didn't even do half
Agora dizes que dei pouco
Now you say I gave little
Se ele era um louco em si, e eu era louco por ti
If he was a madman in himself, and I was crazy about you
Mas bae ao quadrado
But bae squared
Não sei o mal que eu te fiz pa' tu seres tão fria
I don't know what evil I did to you to be so cold
Como enchi-te de amor e ages tão vazia?
How did I fill you with love and you act so empty?
'Tás tão perdida, comigo tinhas contraste
You are so lost, with me you had contrast
Dos caminhos onde foste, eu sinto, não te encontraste
Of the paths you went, I feel, you did not find yourself
Tantos planos que fizemos, eu quis dar-te encanto
So many plans we made, I wanted to enchant you
Irmos à Lua sem sair do meu quarto minguante
Going to the Moon without leaving my waning room
A nossa foto de família pousada na estante
Our family photo resting on the shelf
Então chama-me nomes pa' esquecer-me que 'tás tão distante
So call me names so I can forget that you're so far away
Mas agora é tarde, vais ficar perdida
But now it's too late, you'll be lost
Ao saber que sentias magia correspondida, moça
Knowing that you felt reciprocal magic, girl
Mas pa' nós é tarde, vais ficar sentida
But for us it's too late, you'll be hurt
Ao saber que sentias e havia um amor pa' vida toda
Knowing that you felt and there was a love for a lifetime
Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
An ideal couple is what I wanted to make of us
Mas me dei mal e no fim acabei
But I screwed up and ended up alone
Tu, não eras a outra metade
You, you weren't the other half
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
I loved you, it was guts, heart, and you shit on it
Eu senti-me imparável do teu lado, sabes o que é que é isso?
I felt unstoppable by your side, do you know what that is?
Um verdadeiro apaixonado à procura do paraíso
A true lover in search of paradise
Podia ter dado para sempre, mas para isso
It could have been forever, but for that
Tinhas de ter confiado em tudo aquilo que eu te disse
You had to have trusted everything I told you
Quem ama preza, mas não deixa preso, confundiste tudo
Those who love cherish, but don't leave imprisoned, you confused everything
Tiveste é pressa em vez de apreço, tipo que me viste rude
You were in a hurry instead of appreciation, like you saw me rude
Eu fiz-te o que pude, não faz sentido, ficavas triste porque
I did what I could for you, it doesn't make sense, you were sad because
Dei-te aquilo que tinha, reclamaste e eu ainda fiz de mudo
I gave you what I had, you complained and I still played dumb
Que maneira estanha de mostrares que me queres
What a strange way to show you want me
Tanto me desdenhas que não vês que me feres?
You disregard me so much that you don't see that you hurt me?
não quero saber, yah, faz como preferes
I don't want to know anymore, yah, do as you prefer
Mas quando a saudade bater, não me fales nem me esperes
But when longing strikes, don't talk to me or wait for me
Agora à distância como é que as coisas são
Now from a distance see how things are
E se hoje dás importância, fica a saber que eu não
And if you care today, know that I don't anymore
Tinhas todo o poder e o meu mundo na tua mão, mas foi em vão
You had all the power and my world in your hand, but it was in vain
Dama, eu tentei fazer de nós o par ideal
Lady, I tried to make us the ideal couple
Mas tentei mal
But I tried badly
Tu eras teimosa, eu era igual
You were stubborn, I was the same
Por isso é que a nossa cena teve um final
That's why our scene had an ending
Um par ideal foi o que eu quis fazer de nós
An ideal couple is what I wanted to make of us
Mas me dei mal e no fim acabei
But I screwed up and ended up alone
Tu, não eras a outra metade
You, you weren't the other half
Eu te amei, foram tripas, coração e tu cagaste
I loved you, it was guts, heart, and you shit on it
Não sei amar pela metade
I don't know how to love only halfway
Eu dei tudo o que eu tinha dentro e tu não ficaste
I gave you everything I had inside and you didn't stay





Авторы: Harold, Nasty Factor, Neck, Papillon, Prizko, Sam The Kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.