GROGnation - $EM AVI$AR - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GROGnation - $EM AVI$AR




$EM AVI$AR
$NOTIFY ME$
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
vens tu com o teu voodoo
There you go with your voodoo
Eu sei que sou mais um
I know I'm just another one
A ter este deja vu
Having this deja vu
De chegares e bazares
You arriving and leaving
Sem nenhum motivo, eu sempre tive
Without any reason, I always had
Tempo para ti, és a minha therappy
Time for you, you're my therapy
Fico em trance, e fica aqui comigo
I'm in trance, stay here with me
Se romance dá-me a chance
If there's romance, give me a chance
Amor eu tou contigo, o perigo existe (sim)
Love, I'm with you, danger exists (yes)
Mas é nosso amigo
But it's our friend
Dos melhores que eu conheço
Of the best I know
Da-te peso e eu mereço o teu beijo
Give yourself weight and I deserve your kiss
Como preço desejo, isso
As a price, I only want that
Dá-me um kiss
Give me a kiss
Baby eu gosto de ti
Baby, I like you
Mas nem sempre exponho os meus sentimentos
But I don't always expose my feelings
Porque adoro tar contigo mas sem grandes batimentos
Because I love being with you but without racing heartbeats
Tenho muitos planos para nós, ideias diferentes
I have many plans for us, different ideas
Tipo levar-te a fazer compras noutros continentes
Like taking you shopping on other continents
Eu não te levo porque ainda não senti bem a tua entrega
I don't take you because I haven't fully felt your commitment
me tocas de leve, óbvio que a gente não se apega
You only touch me lightly, obviously, we don't get attached
És mega atraente baby, isso ninguém nega
You're mega attractive baby, nobody denies that
Mas não é o teu aspeto e o teu aroma que me cega
But it's not your looks and your scent that blinds me
E eu sei que manipulas, eu gosto de brincar com o perigo
And I know you manipulate, I like to play with danger
Dás cabo de muita gente e ainda assim quero ficar contigo
You destroy many people and I still want to be with you
Levas homens à loucura, levas mulheres ao castigo
You drive men crazy, you lead women to punishment
Mas tu deixas que eu te use e às vezes até me estico
But you let me use you and sometimes you even stretch me out
Não faço tudo por ti, faço o essencial
I don't do everything for you, just the essentials
Tudo o que me das para além disso para mim é superficial
Anything you give me beyond that is superficial to me
No entanto quando rola o clima tou para potência-lo
However, when the mood is right, I'm here to empower it
Aprecia-lo que para mim tu és especial
Appreciate it since you're special to me
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
Primeiro contacto foi no século vinte
First contact was in the twentieth century
Ao de ti era gaiato incrédulo e tímido
Next to you I was a goofy, incredulous, and shy kid
Sempre fui pelo extrato que nunca esteve extinto
I was always going for the extract that was never extinct
Tudo o que fiz por ti foi caricato e legitimo
Everything I did for you was comical and legitimate
Com medo do espalhafato não o quis ir no sprint
Afraid of the fuss, I didn't want to sprint
Por saber que o teu trunfo alto ser tocar no intimo
Knowing that your high trump card is to touch the intimate
De facto atraíste-me sem deslumbre pelo requinte
In fact, you attracted me without glamour by refinement
Se me aproximei à gato foi por conseguir ver nítido
If I approached you like a cat it was because I could see clearly
Com este meu bom olfato não me perco no labirinto
With my good sense of smell I don't get lost in the maze
Com este meu bom palato cada beijo teu é insipido
With my good palate every kiss of yours is insipid
Sempre fui sensato eu mesmo com o meu instinto
I've always been sensible myself even with my instincts
Hoje estou grato por ter sido tão ríspido
Today I'm grateful for being so harsh
Vi as tuas duas faces e por conseguinte
I saw both of your faces and therefore
Ainda consigo ter contigo uma conversa firme
I can still have a firm conversation with you
Falas me com impasses eu sempre fui bom ouvinte
You speak to me with impasses, I've always been a good listener
Eu pouco falo mas, tu queres ouvir me
I don't talk much, but you want to hear me
Sem avisar
Without warning
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
Eu te queria dar um kiss ya
I just wanted to give you a kiss ya
Tu olhaste e sorriste ya
You looked and smiled ya
Tu chegaste e sumiste ya
You came and disappeared ya
Tu chegaste e sumiste sem avisar
You came and disappeared without warning
Reencontrei-te por volta do fim do mês
I met you again around the end of the month
Levei-te a comer chinês, depois fomos ao casino
I took you for Chinese food, then we went to the casino
Sinceramente pensava que era desta vez
Honestly I thought it was this time
Que dava um beijo francês e juntávamos os trapinhos
That I would give you a French kiss and we would put our clothes together
Cheio de moral, apostei na estupidez
Full of morale, I bet on stupidity
Fiz "all in" no 23 e calhou no 25
I went "all in" on 23 and it landed on 25
Eramos para ser o par perfeito mas ao invés disso
We were supposed to be the perfect couple, but instead
Do nada desapareceste e eu vim para casa sozinho
You disappeared out of nowhere and I came home alone
E é sempre assim, quanto mais preciso de ti
And it's always like this, the more I need you
Me deixas na mão
You let me down
Quanto mais teso fico mais me partes o coração
The more tense I get, the more you break my heart
Por ti faço horas extra e até aceito exploração
For you, I work overtime and even accept exploitation
Tempo é dinheiro e tu és areia de mais po meu camião
Time is money and you are too much sand for my truck
Até fazia 10 viagens a 200, não resulta
I would even do 10 trips at 200, it doesn't work
Perdia-te outra vez assim que chegasse a multa
I'd lose you again as soon as the ticket arrived
Desde que estou na vida adulta por ti bato mal da pinha
Since I've been in adult life I've been struggling for you
É do teu amor que ando a procura
It's your love I'm looking for
Quando compro uma raspadinha baby
When I buy a scratch card baby
É com lágrimas de mágoa
It's with tears of sorrow
Que te deixo na payshop pra pagares a conta da água
That I leave you at the payshop to pay the water bill
Conta da água até são peaners
Water bill, those are peanuts
Fudido é precisar de ti pra pagar as minha propinas
It's messed up to need you to pay my tuition
É a alegria da classe alta és a desgraça do povo
It's the joy of the upper class, you're the misfortune of the people
Principalmente depois do natal e ano novo
Especially after Christmas and New Year
E eu queria dar-te um kiss com s's de cifrão porém
And I wanted to give you a kiss with $ signs but
Vou ter que esperar plo final do mês que vem
I'm going to have to wait until the end of next month






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.