Взрываться весне
Dem Frühling zum Explodieren
Засыпая
не
слушай
грохот,
дитя
Schlaf
ein
und
höre
nicht
das
Grollen,
mein
Kind,
И
не
бойся
толпы,
они
просто
играют
Und
fürchte
dich
nicht
vor
der
Menge,
sie
spielen
nur.
Взрослые
дяди,
они
это
шутя
Erwachsene
Onkel,
sie
machen
nur
Spaß,
Они
бросят
оружие,
а
пока
притворяются
Sie
werden
die
Waffen
weglegen,
und
tun
jetzt
nur
so.
Укрывайся
и
досчитай
до
ста
Versteck
dich
und
zähle
bis
hundert,
Обнимая
всех
плюшевых
мишек
Umarme
all
deine
Plüschbären.
Солнцу
с
утра
вместе
с
нами
вставать
Die
Sonne
wird
morgens
mit
uns
aufstehen,
Над
всеми
теми,
кто
друг
друга
не
слышит
Über
all
jenen,
die
einander
nicht
hören.
Открою
тайну
и
станет
легче
Ich
verrate
dir
ein
Geheimnis,
und
es
wird
leichter,
Это
не
кровь,
это
просто
кетчуп
Das
ist
kein
Blut,
das
ist
nur
Ketchup.
Солдат
лежит,
он
живой
не
бойся
Der
Soldat
liegt
da,
er
lebt,
keine
Angst,
Актёр
массовки,
кричит
и
бьётся
Ein
Statist,
er
schreit
und
schlägt
um
sich.
А
наутро
все
они
станут
мириться
Und
am
Morgen
werden
sie
alle
Frieden
schließen,
Будто
счастливые
дети,
скрестив
мизинцы
Wie
glückliche
Kinder,
die
kleinen
Finger
kreuzen.
Засыпай,
уже
поздно
Schlaf
ein,
es
ist
schon
spät,
Не
злись
на
заигравшихся
взрослых
Sei
nicht
böse
auf
die
verspielten
Erwachsenen.
Да
нет,
это
не
по-настоящему
Nein,
das
ist
nicht
echt,
Это
ведь
салют
у
соседей,
клянусь
Das
ist
ein
Feuerwerk
bei
den
Nachbarn,
ich
schwöre.
Игрушки
твои
все
спят
уже
в
ящиках
Deine
Spielsachen
schlafen
schon
alle
in
den
Kisten,
Вырастешь,
в
фильмах
увидишь
войну
Wenn
du
groß
bist,
wirst
du
Krieg
in
Filmen
sehen.
Задолго
до
вторжения
вражьего
Lange
vor
der
feindlichen
Invasion,
Проверено
потерянными
генами
Geprüft
durch
verlorene
Gene.
Семена
в
заголовках
и
гаджетах
Samen
in
Schlagzeilen
und
Gadgets
Будут
в
теплицах
ума
сеять
ненависть
Werden
in
den
Gewächshäusern
des
Verstandes
Hass
säen.
И
это
самый
первый
открытый
фронт
Und
das
ist
die
allererste
offene
Front,
Задолго
до
того,
как
вырвется
крик
Lange
bevor
der
Schrei
ausbricht.
А
тот,
кто
ведёт
на
убой
народ
Und
der,
der
das
Volk
zur
Schlachtbank
führt,
Тот
давно
проиграл
себе
внутри
Hat
längst
in
seinem
Inneren
verloren.
Когда-то
мы
научимся
читать
жизнь,
и,
после
агонии,
поймём
как
было
бы
правильней
Eines
Tages
werden
wir
lernen,
das
Leben
zu
lesen,
und
nach
der
Agonie
verstehen,
wie
es
richtiger
gewesen
wäre.
Но
ты
хоть
попытайся
простить
нас,
ведь
мы
снова
не
справились
Aber
versuche
wenigstens,
uns
zu
verzeihen,
denn
wir
haben
es
wieder
nicht
geschafft.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
Ты
в
своей
же
проснёшься
спальне
Du
wirst
in
deinem
eigenen
Schlafzimmer
aufwachen,
В
сироту
посвящён
осколком
Zur
Waise
geweiht
durch
einen
Splitter.
Мы
тебя
в
эту
жизнь
позвали
Wir
haben
dich
in
dieses
Leben
gerufen,
Не
успев
осмотреться
толком
Ohne
dass
wir
uns
richtig
umsehen
konnten.
Кому
жизнь
показалась
сложной
Denen
das
Leben
kompliziert
erschien,
Внутри
детских
остались
игр
Sind
in
ihren
Kinderspielen
geblieben,
Где
за
деньги
сойдёт
подорожник
Wo
für
Geld
ein
Wegerich
ausreicht,
И
тот
главный,
чей
больше
калибр
Und
der
ist
der
Boss,
dessen
Kaliber
größer
ist.
Я
прошу,
никогда
не
вини
их
Ich
bitte
dich,
gib
ihnen
niemals
die
Schuld,
Спрятавшихся
от
мира
в
войнушках
Die
sich
vor
der
Welt
in
Kriegsspielen
verstecken.
С
ними
нам,
как
с
душевнобольными
Mit
ihnen
müssen
wir
wie
mit
Geisteskranken
umgehen,
Опекать
и
придирчиво
слушать
Sie
behüten
und
aufmerksam
zuhören.
Наша
смерть
для
них
– необходимость
Unser
Tod
ist
für
sie
eine
Notwendigkeit,
Им
мерещится,
будто
поможет
Sie
bilden
sich
ein,
dass
es
hilft.
К
пустоте
от
потери
любимых
Der
Leere
des
Verlustes
geliebter
Menschen
Посочней
приложить
подорожник
Einen
saftigen
Wegerich
entgegenzusetzen.
И
не
мсти
им.
Тебе,
к
сожалению
Und
räche
dich
nicht
an
ihnen.
Dir
ist
leider
Результат
чьей-то
мести
известен
Das
Ergebnis
von
jemandes
Rache
bekannt.
Перелом
института
отмщения
Der
Zusammenbruch
der
Institution
der
Rache
Будет
самой
значительной
местью
Wird
die
bedeutendste
Rache
sein.
Пробил
час
оттолкнуться
от
пристани
Die
Stunde
hat
geschlagen,
sich
vom
Ufer
abzustoßen,
Мы
оставим
лишь
краткий
эпиграф
Wir
hinterlassen
nur
einen
kurzen
Epilog:
Не
играть
в
представителя
истины
Nicht
den
Vertreter
der
Wahrheit
zu
spielen.
В
мире
есть
и
другие
игры
Es
gibt
noch
andere
Spiele
auf
der
Welt.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
И
где
бы
взрывы
не
били,
там
снова
взрываться
весне
Und
wo
auch
immer
Explosionen
einschlagen,
dort
wird
der
Frühling
wieder
explodieren.
Пусть
и
не
представляем
мы
даже
что
делать
нам
с
ней
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einmal
vorstellen
können,
was
wir
damit
machen
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: виталий евсеев, дмитрий геращенко, евгений мантулин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.