От себя мне не уйти
Ich kann mir selbst nicht entkommen
В
одном
из
спальных
кварталов
In
einem
der
Schlafviertel
Где-то
на
краю
земли
(ой)
Irgendwo
am
Rande
der
Welt
(oh)
В
одном
из
спальных
кварталов
(где,
где,
где,
где?)
In
einem
der
Schlafviertel
(wo,
wo,
wo,
wo?)
Где-то
на
краю
земли
(а-а-а)
Irgendwo
am
Rande
der
Welt
(a-a-a)
Отпусти,
я
умоля-а-а-ю
(отпусти)
Lass
mich
gehen,
ich
flehe
dich
a-a-an
(lass
mich
gehen)
От
себя
мне
не
уйти
(эй,
эй,
эй,
эй,
эй,
эй)
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen
(ey,
ey,
ey,
ey,
ey,
ey)
Мальчик
молодой,
наверное,
младший
лейтенант
Ein
junger
Mann,
wahrscheinlich
ein
Unterleutnant
Неформальной
музыки
большой-большой
фанат
Ein
großer,
großer
Fan
informeller
Musik
Он
уважает
"Сектор
Газа",
слушает
"Кино"
Er
respektiert
"Sektor
Gaza",
hört
"Kino"
И
каждый
день
после
работы
едет
в
Марьино
Und
fährt
jeden
Tag
nach
der
Arbeit
nach
Marjino
Ой,
форма
полицейская
сидит,
будто
влитая
Oh,
die
Polizeiuniform
sitzt
wie
angegossen
Да,
все
девчонки
тают,
когда
звёздочки
сверкают
Ja,
alle
Mädchen
schmelzen
dahin,
wenn
die
Sternchen
funkeln
Но
разрывают
вечно
в
душе
противоречия
Aber
in
der
Seele
zerreißen
ihn
ständig
Widersprüche
Ведь
он
хотел
быть
панком,
чтобы
отрываться
вечером
Denn
er
wollte
ein
Punk
sein,
um
abends
abzufeiern
Ты
один
на
баре,
не
грусти
Du
bist
allein
an
der
Bar,
sei
nicht
traurig
Лучше
вместе
с
нами
головой
тряси
Schüttle
lieber
zusammen
mit
uns
deinen
Kopf
Я
всё
наконец-то
тут
забываю,
ой
Ich
vergesse
hier
endlich
alles,
oh
В
одном
из
спальных
кварталов
(где,
где,
где,
где?)
In
einem
der
Schlafviertel
(wo,
wo,
wo,
wo?)
Где-то
на
краю
земли
(а-а-а)
Irgendwo
am
Rande
der
Welt
(a-a-a)
Отпусти,
я
умоля-а-а-ю
(отпусти)
Lass
mich
gehen,
ich
flehe
dich
a-a-an
(lass
mich
gehen)
От
себя
мне
не
уйти
(эй,
эй,
эй,
эй,
эй)
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen
(ey,
ey,
ey,
ey,
ey)
Но
как
же
так?
Ведь
в
душе
я
панк,
что
со
мной
не
так,
а?
Aber
wie
kann
das
sein?
Denn
im
Herzen
bin
ich
ein
Punk,
was
stimmt
nicht
mit
mir,
a?
Может,
я
по
жизни
заглянул
не
туда?
Vielleicht
habe
ich
im
Leben
in
die
falsche
Richtung
geschaut?
Может,
пивом
намочить
волоса?
Sollte
ich
vielleicht
meine
Haare
mit
Bier
befeuchten?
Взять
пиваса
и
девчонок,
да
на
фестиваль
в
леса,
а?
Bier
und
Mädels
schnappen
und
ab
zum
Festival
in
den
Wald,
a?
С
другой
стороны,
не
будет
социальных
привилегий
Andererseits
gibt
es
dann
keine
sozialen
Privilegien
А
в
Марьине
в
автобусе
купить
надо
билетик
Und
in
Marjino
muss
man
im
Bus
ein
Ticket
kaufen
И
вот
такая
каждый
день
нелёгкая
дилемма
Und
so
eine
schwierige
Entscheidung
gibt
es
jeden
Tag
Чем
больше
в
жизни
выбора,
тем
больше
в
ней
проблемы
Je
mehr
Auswahl
im
Leben,
desto
mehr
Probleme
Ты
один
на
баре,
не
грусти
Du
bist
allein
an
der
Bar,
sei
nicht
traurig
Лучше
вместе
с
нами
головой
тряси
Schüttle
lieber
zusammen
mit
uns
deinen
Kopf
Я
всё
наконец-то
тут
забываю,
ой
Ich
vergesse
hier
endlich
alles,
oh
В
одном
из
спальных
кварталов
(где,
где,
где,
где?)
In
einem
der
Schlafviertel
(wo,
wo,
wo,
wo?)
Где-то
на
краю
земли
(а-а-а)
Irgendwo
am
Rande
der
Welt
(a-a-a)
Отпусти,
я
умоля-а-а-ю
(отпусти)
Lass
mich
gehen,
ich
flehe
dich
a-a-an
(lass
mich
gehen)
От
себя
мне
не
уйти
(эй,
эй,
эй,
эй,
эй)
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen
(ey,
ey,
ey,
ey,
ey)
От
себя
мне
не
уйти,
больше
не
уйти
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen,
kann
nicht
mehr
entkommen
От
себя
мне
не
уйти,
больше
не
уйти
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen,
kann
nicht
mehr
entkommen
От
себя
мне
не
уйти,
больше
не
уйти
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen,
kann
nicht
mehr
entkommen
От
себя
мне
не
уйти
Ich
kann
mir
selbst
nicht
entkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: давид деймур
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.