Текст и перевод песни GUANACO feat. Marylu Muylema - Jamás Regresarán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamás Regresarán
They Will Never Return
El
tiempo
se
desvanece
Time
fades
away
Entre
las
manos
Between
our
hands
Como
agua
que
se
evapora
en
el
desierto
cambiamos
Like
water
evaporating
in
the
desert,
we
change
Lo
que
hoy
es
mañana
tal
vez
ya
no
será
What
is
today,
tomorrow
may
no
longer
be
Las
vueltas
de
la
vida
superan
la
voluntad
The
twists
of
life
overcome
our
will
Susceptible,
nadie
nace
blindado
Susceptible,
no
one
is
born
shielded
La
mujer
que
se
unió
a
su
hombre
amado,
soñado
The
woman
who
joined
her
beloved,
dreamed-of
man
Y
hoy
duerme
con
quien
la
golpea
a
su
lado
And
today
sleeps
with
the
one
who
beats
her
by
her
side
Nadie
está
preparado
pa'
la
partida,
de
un
ser
querido
No
one
is
prepared
for
the
departure
of
a
loved
one
Momento
incomprendido,
el
enfermo
postrado
Misunderstood
moment,
the
sick
one
bedridden
Sobre
una
cama
emancipado
ha
entendido
Emancipated
on
a
bed,
has
understood
Que
el
instante
ha
llegado
That
the
moment
has
come
Regalándose
a
la
muerte,
liberado
Giving
himself
to
death,
liberated
Felicidad
inmensa
de
una
madre
cuando
ha
parido
Immense
happiness
of
a
mother
when
she
has
given
birth
Asombro
de
un
padre
superado
por
su
hijo
Astonishment
of
a
father
surpassed
by
his
child
La
despedida
de
una
historia
que
no
ha
concluido
The
farewell
of
a
story
that
has
not
concluded
Alegría
del
reencuentro,
rellenar
el
vacío
Joy
of
reunion,
filling
the
void
Romances
rotos,
crisis,
despojos
Broken
romances,
crises,
spoils
Las
caricias
tan
sutiles
The
subtle
caresses
De
las
manos
de
mamá
Of
mom's
hands
Travesuras
como
amigos
Mischief
like
friends
En
el
patio
de
atrás
In
the
backyard
El
pudor
entre
los
besos
que
jamás
regresarán
The
modesty
between
the
kisses
that
will
never
return
El
amor
tan
puro
y
claro
The
love
so
pure
and
clear
Que
me
hacía
delirar
That
made
me
delirious
La
locura
desmedida
The
unbridled
madness
Alegría
sin
dudar
Joy
without
a
doubt
Los
amigos
que
se
fueron,
jamás
regresarán
The
friends
who
left,
will
never
return
La
vida
nos
regala
felicidad
y
tristeza
Life
gives
us
happiness
and
sadness
Solo
juntos
soportamos
de
ese
golpe
y
su
crudeza
Only
together
we
endure
that
blow
and
its
harshness
Somos
luz,
oscuridad,
amor,
inocencia,
lujuria
y
necedad
We
are
light,
darkness,
love,
innocence,
lust
and
foolishness
En
el
dolor
encarnamos
la
maldad
In
pain
we
embody
evil
En
la
paz
florece
la
bondad
In
peace,
goodness
flourishes
Como
aquel
campeón
invicto,
aprender
a
perder
Like
that
undefeated
champion,
learning
to
lose
Parte
de
su
conflicto
Part
of
his
conflict
Madre
se
despide
de
su
criatura
Mother
says
goodbye
to
her
child
Va
pa'
la
calle
a
vender
el
cuerpo
She
goes
to
the
streets
to
sell
her
body
En
la
noche
oscura
anuncian
enfermedad
insospechada
In
the
dark
night
they
announce
an
unsuspected
illness
El
momento
que
nadie
esperaba
The
moment
that
no
one
expected
Compulsivos,
desordenes
mentales
Compulsions,
mental
disorders
Gente
unida
por
lazos
sentimentales,
reales
People
united
by
sentimental,
real
bonds
Somos
mezcla
de
pluma
y
claridad
We
are
a
mixture
of
feather
and
clarity
Un
día
en
la
gloria
y
el
otro
donde
estarás
One
day
in
glory
and
the
next
where
will
you
be
Solo
nos
queda
el
amor
y
abrazar
a
la
familia
We
only
have
love
and
embracing
the
family
Entender
que
somos
gotas,
pero
juntos
somos
lluvia
Understanding
that
we
are
drops,
but
together
we
are
rain
Las
caricias
tan
sutiles
The
subtle
caresses
De
las
manos
de
mamá
Of
mom's
hands
Travesuras
como
amigos
Mischief
like
friends
En
el
patio
de
atrás
In
the
backyard
El
pudor
entre
los
besos
que
jamás
regresarán
The
modesty
between
the
kisses
that
will
never
return
El
amor
tan
puro
y
claro
The
love
so
pure
and
clear
Que
me
hacía
delirar
That
made
me
delirious
La
locura
desmedida
The
unbridled
madness
Alegría
sin
dudar
Joy
without
a
doubt
Los
amigos
que
se
fueron,
jamás
regresarán
The
friends
who
left,
will
never
return
La
vida
y
su
alegría
Life
and
its
joy
El
corazón
reboza
The
heart
overflows
La
muerte
con
su
velo,
el
alma
nos
arrasa
Death
with
its
veil,
the
soul
devastates
us
Vivir
cada
día
con
su
intensidad
Live
each
day
with
its
intensity
Jamás
volver
la
vista
para
atrás
Never
look
back
La
vida
y
su
alegría
Life
and
its
joy
El
corazón
reboza
The
heart
overflows
La
muerte
con
su
velo,
el
alma
nos
arrasa
Death
with
its
veil,
the
soul
devastates
us
Vivir
cada
día
con
su
intensidad
Live
each
day
with
its
intensity
Jamás
volver
la
vista
para
atrás
Never
look
back
La
vida
nos
arrastra
por
sendas
inauditas
Life
drags
us
along
unheard-of
paths
Una
avalancha
de
sucesos
en
el
arco
nos
aniquila
An
avalanche
of
events
in
the
arch
annihilates
us
El
tiempo
es
implacable
Time
is
implacable
La
muerte
y
su
vaivén
(La
muerte
y
su
vaivén)
Death
and
its
sway
(Death
and
its
sway)
La
vida
nos
arrastra
por
sendas
inauditas
Life
drags
us
along
unheard-of
paths
Una
avalancha
de
sucesos
en
el
acto
nos
aniquila
An
avalanche
of
events
in
the
act
annihilates
us
Entender
que
somos
gotas,
pero
juntos
somos
lluvia
Understanding
that
we
are
drops,
but
together
we
are
rain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.