Текст и перевод песни GWAR - The Song of Words
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Song of Words
Песнь Слов
In
the
keep
of
GWAR,
much
torment
remains
В
крепости
GWAR,
много
мучений
осталось,
Despite
of
the
bodies
hacked
in
twain
Несмотря
на
тела,
разрубленные
надвое.
So
many
had
died
in
the
viscous
campaign
Так
много
погибло
в
жестокой
кампании,
That
their
femurs
alone
made
a
fine
mountain
Что
из
одних
их
бедренных
костей
образовалась
гора.
The
master
was
no
longer
GWAR′s
sovereign
Повелитель
больше
не
был
владыкой
GWAR,
Of
wealth
and
women,
they
had
none
to
gain
Богатства
и
женщин
им
больше
не
видать.
What
goal
was
left
for
them
to
attain
Какую
цель
им
осталось
достигать?
So
Oderus
did
call
for
conclave
И
Одерус
созвал
совет.
First
came
Balsac,
his
council
was
wise
Первым
пришел
Балзак,
его
совет
был
мудр,
His
war-ax
gleamed,
he
was
a
loyal
knight
Его
боевой
топор
блестел,
он
был
верным
рыцарем.
Plus
40
dancing
bears,
he
did
provide
Плюс
40
танцующих
медведей
он
предоставил,
First
in
prowess,
he
stood
his
lord
beside
Первый
в
доблести,
он
стоял
рядом
со
своим
господином.
Beefcake,
the
mighty,
his
ass
was
wide
Бифкейк,
могучий,
зад
его
был
широк,
Brought
80
laden
oxen,
he
was
a
good
ally
Привел
80
груженых
волов,
он
был
хорошим
союзником.
Jizmak
Da
Gusha,
his
legion
was
described
Джизмак
Да
Гуша,
его
легион
описывали
For
many
hours
he
barked
at
the
tribe
Много
часов
он
лаял
на
племя,
But
then
timely,
the
catering
arrived
Но
тут,
вовремя,
прибыла
еда.
Booze,
drugs,
food,
400
hundred
mule-loads
high
Выпивка,
наркотики,
еда,
400
вьючных
мулов,
Flattus
Maximus,
this
he
did
supply
Флаттус
Максимус,
это
он
доставил.
And
now
the
mighty
brothers
of
GWAR
did
bind
И
теперь
могучие
братья
GWAR
объединились,
They
willed
to
journey
and
slay
without
plan
Они
решили
отправиться
в
путешествие
и
убивать
без
плана,
Bring
siege
and
terror
to
the
cities
of
man
Нести
осаду
и
террор
в
города
людей.
Open
Oberammergau
Обер-аммергау
открыт,
Like
hell
was
a
womb,
it
tore
Словно
адская
утроба,
он
разорвался,
And
from
the
womb
the
creatures
poured
И
из
утробы
хлынули
твари:
Troll,
goblin,
manticore
Тролли,
гоблины,
мантикоры,
Siege
machine
and
armored
whore
Осадные
машины
и
бронированные
шлюхи.
There
will
be
battle
like
never
before
Будет
битва,
какой
еще
не
бывало.
The
surface
world
learned
of
the
malaise
Мир
поверхности
узнал
о
бедствии,
Black
pope,
usurper,
he
saw
through
the
veil
Черный
Папа,
узурпатор,
он
видел
сквозь
завесу.
They
plan
their
defense
in
the
land
of
the
wasted
Они
планируют
свою
оборону
в
земле
опустошенной,
Africa,
bitter
fruit
she'd
tasted
Африка,
горький
плод
она
вкусила.
Ensign
of
industry,
let
it
be
raised
Знамя
индустрии,
пусть
оно
будет
поднято,
There
the
camp
of
the
black
pope
was
placed
Там
был
размещен
лагерь
Черного
Папы.
His
legions,
through
the
valleys
they
raced
Его
легионы
мчались
по
долинам,
Chariots
they
rode,
their
skulls
were
iron-plated
На
колесницах
они
ехали,
их
черепа
были
покрыты
железом,
Belching
fire,
freshly
painted
Изрыгая
огонь,
свежевыкрашенные.
8000
battalions
of
knights
freshly
sainted
8000
батальонов
рыцарей,
недавно
посвященных
в
святые,
But
before
they
fought,
they
were
vaccinated
Но
прежде
чем
сражаться,
они
были
вакцинированы,
To
protect
them
from
the
AIDS
that
had
been
created
Чтобы
защитить
их
от
СПИДа,
который
был
создан,
To
continue
the
reign
of
black
pope
unabated
Чтобы
продолжить
правление
Черного
Папы
непрерывно.
The
people
at
home
got
a
version
G-rated
Люди
дома
получили
версию
с
рейтингом
G,
Here
the
GWAR
invaded
Здесь
GWAR
вторглись,
Began
the
violation
Началось
насилие.
The
war
barges,
forecastles
swarming
Боевые
баржи,
кишащие
полубаки,
Disgorging
the
troops,
formations
forming
Извергают
войска,
строящиеся
в
формации.
The
low
drone
of
the
horning
Низкий
гул
рога,
Sounding
out
a
call,
then
a
warning
Звучит
как
призыв,
затем
как
предупреждение.
A
nuclear
salvo
where
GWAR
was
encroaching
Ядерный
залп
там,
где
наступал
GWAR,
Within
a
second
10
legions
were
toasting
За
секунду
10
легионов
поджарились.
Balsac
said,
"Did
you
feel
something?"
Балзак
сказал:
"Ты
что-то
почувствовал?"
The
lord
was
not
boasting
Господин
не
хвастался.
The
enemy
is
vast,
steel
carpets
the
terrain
Враг
огромен,
сталь
покрывает
местность,
Still
they
are
forming,
armored
and
trained
Они
все
еще
формируются,
бронированные
и
обученные.
They
send
forth
a
captain,
OJ
by
name
Они
высылают
капитана
по
имени
О.
Джей.
Flattus
struck
him
in
the
brain
Флаттус
ударил
его
в
мозг,
Burst
the
helmet,
made
two
parts
of
the
mind
Расколол
шлем,
разделил
разум
на
две
части,
Chopped
through
his
gorget,
through
chest
into
spine
Прорубил
горжет,
грудь
и
позвоночник,
And
so,
OJ′s
blood
flows
like
wine
И
вот,
кровь
О.
Джея
течет,
как
вино.
Flattus
said,
"So
ends
a
cowards
time"
Флаттус
сказал:
"Так
заканчивается
время
труса".
Balsac
is
angry,
he'll
have
no
more
Балзак
в
ярости,
он
больше
не
потерпит,
He
hurls
his
ax
with
great
effort
Он
бросает
свой
топор
с
огромным
усилием,
To
smite
Regis
with
terrible
force
Чтобы
поразить
Реджиса
ужасной
силой.
His
shield
breaks,
his
hauberk
unsews
Его
щит
ломается,
кольчуга
распарывается,
The
ax
bursts
through
the
chest
and
torso
Топор
пронзает
грудь
и
торс,
Bright
blood
spurts,
guts
are
loosed
by
the
throw
Ярко-красная
кровь
брызжет,
кишки
вываливаются
от
броска,
And
with
that
ax
the
soul
from
body
goes
И
с
этим
топором
душа
покидает
тело.
Said
Jizmak,
"That
was
a
heavy
blow"
Сказал
Джизмак:
"Это
был
сильный
удар".
Beefcake,
the
mighty,
clotted
with
spew
Бифкейк,
могучий,
забрызганный
рвотой,
His
sword
falls,
skulls
burst
in
two
Его
меч
падает,
черепа
раскалываются
надвое,
Eyes
burst
from
sockets,
he
is
not
through
Глаза
вылетают
из
орбит,
он
не
останавливается.
Thousands
of
warriors,
he
does
this
to
Тысячи
воинов
он
так
убивает,
Piling
up
the
corpses
of
those
that
he
slew
Складывая
трупы
тех,
кого
он
убил,
Until
it
was
hard
to
tell
if
the
pile
grew
Пока
стало
трудно
сказать,
растет
ли
куча.
Balsac
said,
"He
is
a
princely
lord"
Балзак
сказал:
"Он
княжеский
лорд".
Said
beefcake,
"Yes,
it's
true"
Сказал
Бифкейк:
"Да,
это
правда".
Jizmak
smites,
his
hammer
whirls
Джизмак
бьет,
его
молот
кружится,
Foreheads
explode,
entrails
twirl
Лбы
взрываются,
внутренности
извиваются,
Breaking
open
brain-pans
as
well
Разбивая
черепа,
Red
blood
flowing
as
souls
speed
to
hell
Красная
кровь
течет,
когда
души
летят
в
ад.
Oderus
smites
the
black
pope,
exposing
the
brain
Одерус
поражает
Черного
Папу,
обнажая
мозг,
The
blade
continued
through
meat
and
membrane
Клинок
проходит
сквозь
мясо
и
оболочку,
Bright
blood
flowed
in
the
grass
where
he
was
lain
Ярко-красная
кровь
течет
по
траве,
где
он
лежит.
Here
ends
this
tale,
that
much
is
plain
Здесь
заканчивается
эта
история,
это
ясно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Kenneth Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.