GZA/Genius feat. Killah Priest, Njori & Masta Killa - 1112 - перевод текста песни на немецкий

1112 - DJ Muggs , Killah Priest , Masta Killa перевод на немецкий




1112
1112
Bobby said, "Fuck spendin' 50 on a whip, buy equip"
Bobby sagte: "Scheiß drauf, 50 für 'nen Wagen auszugeben, kauf lieber Ausrüstung."
Mental flip, got a thousand tracks stored on a chip
Mentale Wende, hab tausend Tracks auf einem Chip gespeichert.
Said he had mad toys to make noise
Sagte, er hätte verrücktes Spielzeug, um Lärm zu machen.
You split and separate drums like asteroids
Du teilst und trennst Schlagzeug wie Asteroiden.
The concerned producer sampled this question
Der besorgte Produzent sampelte diese Frage.
Hit him with the beat for the answer with extra compression
Traf ihn mit dem Beat für die Antwort mit zusätzlicher Kompression.
When sound travel, it quickly grab you
Wenn sich der Klang bewegt, packt er dich schnell.
And equalizes the pitch up, until it have you
Und gleicht die Tonhöhe aus, bis er dich hat.
Bugged out, tryin' to think you can match this
Völlig ausgeflippt, weil du denkst, du könntest mithalten.
The portrait's too graphic
Das Porträt ist zu grafisch.
Panoramic view for you, stamp Wu
Panoramablick für dich, präge Wu.
The feature Gothic, the outcome will be catastrophic
Das Feature Gothic, das Ergebnis wird katastrophal sein.
We wrote block-tic checkpoints on your next joint
Wir schrieben Block-Tic-Checkpoints auf deinen nächsten Joint.
And who the nigga you anoint?
Und wen salbst du da, mein Schatz?
700 volts on the track to slay
700 Volt auf der Strecke, um zu töten.
Murderous wordplay displayed for killin' cascades
Mörderisches Wortspiel, um Kaskaden zu killen.
Throwin' bullets in the air to test wind
Werfe Kugeln in die Luft, um den Wind zu testen.
Which way the cyclone spins
In welche Richtung der Zyklon sich dreht.
Counter on clockwise, still civilized
Gegen den Uhrzeigersinn, immer noch zivilisiert.
Kill spies on the wall that still flies all dies
Töte Spione an der Wand, die immer noch fliegen, alle sterben.
Give no extension on the lynchin'
Keine Verlängerung beim Lynchen.
It's tension if the name of the Clan is mentioned
Es gibt Spannung, wenn der Name des Clans erwähnt wird.
It's the aura that's felt that causes one to flash his gun
Es ist die Aura, die man spürt, die einen dazu bringt, seine Waffe zu ziehen.
And reveal how he really feel, confirmed
Und zu zeigen, wie er sich wirklich fühlt, bestätigt.
He'll never live after the show, see the promoted for the dough
Er wird nach der Show nie mehr leben, sieh den Veranstalter für die Kohle.
I'm takin', breakin' his wax
Ich nehme und zerbreche sein Wachs.
Throw my shit on to perform my selection from the Swarm
Packe meine Sachen aus, um meine Auswahl aus dem Schwarm vorzutragen.
Day 2 breaks, it's a stormy Monday
Tag 2 bricht an, es ist ein stürmischer Montag.
My ninjas lay in ravines and ditches
Meine Ninjas liegen in Schluchten und Gräben.
Underneath shrubs and leaves
Unter Sträuchern und Blättern.
They breathed through underwater reeds
Sie atmeten durch Unterwasser-Schilf.
The enemy walks above, Clan remain subterranean mud
Der Feind geht oben, der Clan bleibt unterirdisch im Schlamm.
Off shore banks, tanks approach the location
Vor der Küste nähern sich Panzer dem Standort.
Bombarded by the circle of death formation
Bombardiert von der Todeskreisformation.
Telecom lines are sniped from these low altitude strikes
Telekom-Leitungen werden von diesen Tiefflugangriffen abgeschnitten.
Shatterin' bulletproof helmets with scrap nail fragments of cell
Zersplittern kugelsichere Helme mit Schrottnagelfragmenten von Zellen.
Inhale these venomous thought that I propel
Atme diese giftigen Gedanken ein, die ich ausstoße.
Through the North facility, the city must suffer at the hand
Durch die Nord-Anlage, die Stadt muss unter der Hand leiden.
Of the Chief's command, volts is in
Des Befehlshabers, Volt sind drin.
At 3 minute intervals the heat intenses
In 3-Minuten-Intervallen verstärkt sich die Hitze.
Deadenin' the power from electrical fences
Betäubt die Kraft von Elektrozäunen.
Defenses are down, shake a nigga up
Die Verteidigung ist unten, rüttle einen Kerl auf, meine Holde.
Bounce him off the sound
Lass ihn vom Klang abprallen.
{You know what I'm sayin'?
{Du weißt, was ich meine?
The God Cadaver, in the streets of Iris
Der Gott-Kadaver, in den Straßen von Iris.
We talk about sex, money and drugs
Wir reden über Sex, Geld und Drogen.
(Ruled by power)}
(Beherrscht von Macht)}
{And y'all cats don't know what it's about
{Und ihr Kerle wisst nicht, worum es geht.
(Love and power)
(Liebe und Macht)
It goes deeper than what you see on TV
Es geht tiefer als das, was du im Fernsehen siehst.
Killah Priest, come on}
Killah Priest, komm schon}
Burnin' desire, ebony eyes, painted toe nails, legacys die
Brennendes Verlangen, Ebenholzaugen, lackierte Fußnägel, Vermächtnisse sterben.
Winnin' by the well, Egyptian Queens, Arabian Sheiks
Gewinnen am Brunnen, ägyptische Königinnen, arabische Scheichs.
Paid to knock off rich kings for the joy some sing
Bezahlt, um reiche Könige zu töten, für die Freude, die manche besingen.
Graveyards filled with scarlet widows who stabbed they husbands
Friedhöfe gefüllt mit scharlachroten Witwen, die ihre Ehemänner erstochen haben.
Sleepin' on silk pillows, blood on they robes
Schlafen auf Seidenkissen, Blut auf ihren Roben.
Disguised as beggar in cheap wool clothes
Verkleidet als Bettler in billigen Wollkleidern.
Lambs and wolfs in black hoods, pull out they gats
Lämmer und Wölfe in schwarzen Kapuzen, ziehen ihre Waffen raus.
Like magic wands, castin' spells, sendin' niggaz to Hell
Wie Zauberstäbe, die Zaubersprüche wirken, schicken Kerle zur Hölle, meine Liebste.
Trappin' they souls in realms, baptize 'em with holy water
Taufen ihre Seelen in Reichen, taufen sie mit Weihwasser.
Springin' on the heads of plenty witches' daughters
Springen auf die Köpfe vieler Töchter von Hexen.
Interviews with the richest reporters
Interviews mit den reichsten Reportern.
Silent nights over the dividers
Stille Nächte über den Trennwänden.
A thousand Muslims bow before the Kaaba
Tausend Muslime verneigen sich vor der Kaaba.
Hebrews flee to the hills of Masada
Hebräer fliehen in die Hügel von Masada.
For the love of God, guns make a loud sound
Um Gottes Willen, Waffen machen einen lauten Klang.
I'ma show you how thugs get down
Ich zeige dir, wie Gangster sich benehmen.
Shoot outs, bullets turn into bloodhounds and hunt you down
Schießereien, Kugeln verwandeln sich in Bluthunde und jagen dich.
Cursed nation, lost generation
Verfluchte Nation, verlorene Generation.
X-Files, describe them in the future as cosmic rulers
X-Akten, beschreiben sie in der Zukunft als kosmische Herrscher.
Fallen angels from space intruders
Gefallene Engel von Weltraum-Eindringlingen.
Dyin' saints, blood spilled on the floor like wet paint
Sterbende Heilige, Blut auf dem Boden wie nasse Farbe.
See it in the pictures, read it like the lost scriptures
Sieh es in den Bildern, lies es wie die verlorenen Schriften.
Dissolve it with your 100 proof liquor
Löse es mit deinem 100-prozentigen Schnaps auf.
Ha, I shot the sheriff and the deputy secondly
Ha, ich erschoss den Sheriff und den Stellvertreter als Zweites.
Threatenin' the lives of those who threaten me
Bedrohe das Leben derer, die mich bedrohen, meine Süße.
Lessenin' my chances of defeat by predeterminin' the victory
Verringere meine Chancen auf eine Niederlage, indem ich den Sieg vorbestimme.
As taught by Sun Tzu in the chapter, after the third one
Wie von Sun Tzu im Kapitel nach dem dritten gelehrt.
I heard my words shall be bombed
Ich hörte, meine Worte sollen bombardiert werden.
Regardless to anything or anyone or else
Unabhängig von irgendetwas oder irgendjemandem, oder sonst.
I die by the gun, my life has just begun
Sterbe ich durch die Waffe, mein Leben hat gerade erst begonnen.
Thought I was livin' all along but I was wrong
Ich dachte, ich hätte die ganze Zeit gelebt, aber ich habe mich geirrt.
This long road I have to travel in countless battles
Diese lange Straße, die ich in unzähligen Schlachten bereisen muss.
These filthy snakes with poison fangs and rattles
Diese schmutzigen Schlangen mit Giftzähnen und Rasseln.
Kings, queens and pharaohs change to cattle
Könige, Königinnen und Pharaonen verwandeln sich in Vieh.
Unable to the Devil's
Unfähig für des Teufels.
Singin' at his eyes on the sparrow, mind narrow
Singen in seine Augen auf den Spatz, Geist eng.
2 positions, horoscopes and tarots
2 Positionen, Horoskope und Tarots.
Hark harolds, angels and Christmas carols
Horch Harolds, Engel und Weihnachtslieder.
Raven images hang from the mantels
Rabenbilder hängen von den Kaminsimsen.
Man made slaves and modern day babbles
Von Menschen gemachte Sklaven und modernes Geplapper.
Raw from Africa and golden ropes and sandles
Roh aus Afrika und goldene Seile und Sandalen.
By wicked thieves and vandals
Von bösen Dieben und Vandalen.
Who man-handled us with leather whips and burnin' candles
Die uns mit Lederpeitschen und brennenden Kerzen misshandelten.
And rambled through our castle, leavin' niggaz shambles
Und durch unser Schloss streiften, und Kerle in Trümmern hinterließen, meine Liebste.
Stole our golden sodas like some Arab camels
Stahlen unsere goldenen Limonaden wie arabische Kamele.
We gazed, amazed and baffled as he loaded his ammo
Wir starrten, staunten und waren verblüfft, als er seine Munition lud.
With to the barrel and blasted out our bone marrow
Mit in den Lauf und sprengte unser Knochenmark.
We went to Gretal and the Hansel, tricked by this wicked jackal
Wir gingen zu Gretel und Hänsel, ausgetrickst von diesem bösen Schakal.
Children of my grand old daddy, have me
Kinder meines alten Großvaters, habt mich.
In mind, were they lost in this wilderness blind?
Im Sinn, waren sie in dieser Wildnis blind verloren?





Авторы: Robert F Diggs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.