Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
runnin'
in
a
short
race,
shoelace
untied
Er
läuft
ein
kurzes
Rennen,
Schnürsenkel
offen
Head
down,
facial
expression
he
can't
hide
Kopf
gesenkt,
Gesichtsausdruck,
den
er
nicht
verbergen
kann
Kid
with
no
direction,
seems
confused
Kind
ohne
Richtung,
scheint
verwirrt
A
victim
who
spent
years
being
abused
Ein
Opfer,
das
Jahre
lang
missbraucht
wurde
His
mom's
a
drug
addict,
she
has
a
bug
habit
Seine
Mutter
ist
drogenabhängig,
sie
hat
'ne
schlimme
Angewohnheit
Was
a
seven
day
event,
since
she
celebrated
the
Sabbath
War
ein
siebentägiges
Ereignis,
seit
sie
den
Sabbat
feierte
But
she
back
slid,
or
that's
what
the
crack
did
Aber
sie
wurde
rückfällig,
oder
das
hat
das
Crack
bewirkt
She
used
to
shoot
up
under
her
sleeves,
the
track
hid
Sie
schoss
sich's
unter
die
Ärmel,
die
Einstichstellen
verborgen
A
long
time
ago,
the
father
left
the
picture
Vor
langer
Zeit
verschwand
der
Vater
aus
dem
Bild
And
as
time
went
on,
he
was
erased
from
the
scripture
Und
mit
der
Zeit
wurde
er
aus
der
Schrift
gelöscht
The
son,
he
don't
have
much
to
treasure
Der
Sohn,
er
hat
nicht
viel
zu
schätzen
And
these
kids
that
be
gettin'
on
him,
they
do
it
for
pleasure
Und
diese
Kinder,
die
auf
ihn
losgehen,
tun
es
zum
Vergnügen
Demons
are
gradually
growin'
inside
him
Dämonen
wachsen
allmählich
in
ihm
Way
before
he
ever
knew
the
courts
would
divide
him
Lange
bevor
er
wusste,
dass
die
Gerichte
ihn
spalten
würden
A
wall
around
himself
had
became
a
shell
Eine
Mauer
um
sich
selbst
war
zu
einer
Hülle
geworden
Was
a
whole
new
person
by
the
time
the
bricks
fell
War
eine
ganz
neue
Person,
als
die
Ziegel
fielen
It's
a
short
race,
duck
the
court
dates
Es
ist
ein
kurzes
Rennen,
tauch
unter
vor
Gerichtsterminen
The
pork
gave
chase,
we
had
to
walk
straight
Die
Bullen
jagten
uns,
wir
mussten
sauber
bleiben
You
know
the
forte,
nigga,
it's
a
portrait
Du
kennst
die
Stärke,
Nigga,
es
ist
ein
Porträt
Or
should
I
say
a
poor
trait?
Oder
sollte
ich
sagen,
eine
schlechte
Eigenschaft?
You
want
to
store
very
short
cake
Du
willst
sehr
schnelles
Geld
bunkern
Estate,
behind
the
gate,
NY
State,
why
wait?
Anwesen,
hinterm
Tor,
Staat
New
York,
warum
warten?
You
tryin'
to
get
paid
by
the
lake
Du
versuchst,
am
See
Kohle
zu
machen
In
each
state
and
do
the
shit
at
high
pace
In
jedem
Staat
und
den
Scheiß
in
hohem
Tempo
durchziehen
Under
the
dirt,
there
was
nothin'
left
but
bones
Unter
der
Erde
waren
nichts
als
Knochen
übrig
A
lot
of
tall
grass
around
his
tombstone
Viel
hohes
Gras
um
seinen
Grabstein
His
mother
left
alone,
her
heart
felt
sorrow
Seine
Mutter
blieb
allein
zurück,
ihr
Herz
fühlte
Kummer
No
time
to
play
with
the
precious
time
we
borrow
Keine
Zeit
zu
spielen
mit
der
kostbaren
Zeit,
die
wir
uns
leihen
They
live
next
door,
but
he
was
worlds
away
Sie
wohnten
nebenan,
aber
er
war
Welten
entfernt
In
reality,
but
such
a
high
price
to
pay
In
der
Realität,
aber
welch
hoher
Preis
zu
zahlen
war
He
was
easy
to
recognize
from
his
dress
code
Er
war
leicht
an
seiner
Kleidung
zu
erkennen
Nothin'
but
a
firework
about
to
explode
Nichts
als
ein
Feuerwerkskörper,
der
kurz
vor
der
Explosion
stand
A
short
fuse
who
was
bound
to
lose
in
the
struggle
Eine
kurze
Lunte,
der
dazu
bestimmt
war,
im
Kampf
zu
verlieren
His
grandparents
went
through
a
great
deal
of
trouble
Seine
Großeltern
machten
sich
große
Mühe
To
keep
him
out
of
jail,
they
even
put
they
house
on
sale
Um
ihn
aus
dem
Gefängnis
zu
halten,
verkauften
sie
sogar
ihr
Haus
To
post
bail,
but
the
kid
still
failed
Um
die
Kaution
zu
stellen,
aber
der
Junge
scheiterte
trotzdem
I
remember
when
he
called
collect
from
behind
bars
Ich
erinnere
mich,
als
er
per
R-Gespräch
von
hinter
Gittern
anrief
Sufferin'
from
two
injuries
and
nine
scars
Litt
unter
zwei
Verletzungen
und
neun
Narben
He
said
he'd
give
anythin'
to
be
out
the
pen
Er
sagte,
er
würde
alles
geben,
um
aus
dem
Knast
rauszukommen
But
it
would
be
his
permanent
home
until
the
end
Aber
es
würde
sein
dauerhaftes
Zuhause
bis
zum
Ende
sein
It's
a
short
race,
duck
the
court
dates
Es
ist
ein
kurzes
Rennen,
tauch
unter
vor
Gerichtsterminen
The
pork
gave
chase,
we
had
to
walk
straight
Die
Bullen
jagten
uns,
wir
mussten
sauber
bleiben
You
know
the
forte,
nigga,
it's
a
portrait
Du
kennst
die
Stärke,
Nigga,
es
ist
ein
Porträt
Or
should
I
say
a
poor
trait?
Oder
sollte
ich
sagen,
eine
schlechte
Eigenschaft?
You
want
to
store
very
short
cake
Du
willst
sehr
schnelles
Geld
bunkern
Estate,
behind
the
gate,
NY
State,
why
wait?
Anwesen,
hinterm
Tor,
Staat
New
York,
warum
warten?
You
tryin'
to
get
paid
by
the
lake
Du
versuchst,
am
See
Kohle
zu
machen
In
each
state
and
do
the
shit
at
high
pace
In
jedem
Staat
und
den
Scheiß
in
hohem
Tempo
durchziehen
Wait,
I
got
to
get
mines
Warte,
ich
muss
meins
kriegen
With
a
side
of
French
fries,
not
kid
sized
Mit
'ner
Portion
Pommes,
keine
Kinderportion
Sixes
fives,
I
give
off
a
pimp's
vibe
Sechsen
Fünfen,
ich
strahle
'nen
Zuhälter-Vibe
aus
Is
it
the
vines?
Watch
like
a
sitcom
Liegt's
an
den
Ranken?
Schau
zu
wie
bei
'ner
Sitcom
Throwin'
rocks
with
my
pitchin'
arm
Werfe
Steine
mit
meinem
Pitcher-Arm
More
bricks
than
when
the
Knicks
is
on,
I'm
sittin'
on
Mehr
Kilos
als
wenn
die
Knicks
spielen,
auf
denen
ich
sitze
Shittin'
on
your
boss,
been
written
off
Scheiße
auf
deinen
Boss,
wurde
abgeschrieben
Shots
I'm
lickin'
off
the
top
like
a
different
source
Schüsse,
die
ich
von
oben
abfeuere
wie
aus
'ner
anderen
Quelle
Rippin'
this
raw
like
a
kitchen
chore
Zerlege
das
Rohe
wie
'ne
Küchenarbeit
That's
a
block
not
chicken
broth
Das
ist
ein
Block,
keine
Hühnerbrühe
Hold
the
pot
with
your
mittens
on
Halt
den
Topf
mit
deinen
Handschuhen
fest
Dicks
kickin'
in
the
door
Bullen
treten
die
Tür
ein
And
went
to
pick
me
off
like
a
lint
ball
Und
wollten
mich
schnappen
wie
'nen
Fussel
Jumped
out
the
fifth
floor,
it's
a
pit
fall
Sprang
aus
dem
fünften
Stock,
es
ist
eine
Falle
When
I
hit
the
lawn,
shit,
it
fell
like
a
jigsaw
Als
ich
auf
dem
Rasen
aufkam,
Scheiße,
fiel
es
wie
ein
Puzzle
auseinander
Rather
get
hit
at
the
board,
then
to
get
tossed
Lieber
'ne
Strafe
kriegen,
als
durchsucht
zu
werden
Went
to
court,
got
shipped
off
like
a
brick
of
soft
Ging
vor
Gericht,
wurde
verschifft
wie
ein
Kilo
Koks
It's
a
short
race,
duck
the
court
dates
Es
ist
ein
kurzes
Rennen,
tauch
unter
vor
Gerichtsterminen
The
pork
gave
chase,
we
had
to
walk
straight
Die
Bullen
jagten
uns,
wir
mussten
sauber
bleiben
You
know
the
forte,
nigga,
it's
a
portrait
Du
kennst
die
Stärke,
Nigga,
es
ist
ein
Porträt
Or
should
I
say
a
poor
trait?
Oder
sollte
ich
sagen,
eine
schlechte
Eigenschaft?
You
want
to
store
very
short
cake
Du
willst
sehr
schnelles
Geld
bunkern
Estate,
behind
the
gate,
NY
State,
why
wait?
Anwesen,
hinterm
Tor,
Staat
New
York,
warum
warten?
You
tryin'
to
get
paid
by
the
lake
Du
versuchst,
am
See
Kohle
zu
machen
In
each
state
and
do
the
shit
at
high
pace
In
jedem
Staat
und
den
Scheiß
in
hohem
Tempo
durchziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Grice, Rakeem Meyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.