Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We All We Got, We All We Need. (Brother's Keeper Version)
Wir sind alles, was wir haben, wir sind alles, was wir brauchen. (Bruderhüter-Version)
I
dedicate
this
to
the
dam
that
holds
the
flow
in
place
The
one
who
never
gave
me
up
or
Thew
it
in
my
face
Ich
widme
dies
dem
Damm,
der
den
Fluss
bändigt,
Der
mich
nie
aufgegeben
oder
mir
Vorwürfe
gemacht
hat
The
one
who
always
gave
a
damn
when
most
just
turned
away
Der,
der
sich
immer
kümmerte,
wenn
die
meisten
wegschauten
And
just
to
help
me
get
ahead
he
learned
better
way
Und
nur
um
mir
vorwärts
zu
helfen,
fand
er
bessere
Wege
The
one
I
kept
letting
down
when
I
was
messing
up
Der,
den
ich
immer
wieder
enttäuschte,
wenn
ich
versagte
And
when
life
knocked
me
on
my
butt
he
would
lift
me
up
Und
als
das
Leben
mich
umwarf,
hob
er
mich
wieder
auf
My
little
brother
correction
my
younger
sibling
Mein
kleiner
Bruder,
Korrektur,
mein
jüngeres
Geschwister
Advisor
my
best
friend
the
only
reason
I′m
living
Berater,
mein
bester
Freund,
der
einzige
Grund,
warum
ich
lebe
They
call
him
Scar
Scarboro
me
I
call
him
Steven
Sie
nennen
ihn
Scar
Scarboro,
ich
nenne
ihn
Steven
My
mother
named
him
I
was
five
when
he
started
breathing
Meine
Mutter
gab
ihm
den
Namen,
ich
war
fünf,
als
er
zu
atmen
begann
From
the
beginning
I
remember
mama
singing
to
him
sleeping
in
his
crib
while
I
was
Sitting
in
the
corner
grinning
Von
Anfang
an
erinnere
ich
mich,
wie
Mama
ihm
vorsang,
während
er
in
der
Wiege
schlief
und
ich
in
der
Ecke
saß
und
grinste
The
new
edition
would
turn
out
to
be
the
best
rendition
Die
neue
Ausgabe
erwies
sich
als
die
beste
Version
The
best
description
of
a
son
mother's
can
envision
Die
beste
Beschreibung
eines
Sohnes,
die
sich
eine
Mutter
vorstellen
kann
And
as
a
brother
He′s
everything
that
I
strive
to
be
Und
als
Bruder
ist
er
alles,
worum
ich
mich
bemühe
And
all
the
matters
is
him
and
the
family
you
see
Und
alles,
was
zählt,
ist
er
und
die
Familie,
siehst
du
Family
first
Familie
zuerst
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
Let's
just
say
growing
up
for
the
both
of
us
was
different
Sagen
wir
einfach,
unsere
Kindheit
war
für
uns
beide
unterschiedlich
Different
eras
and
periods
would
dictate
our
visions
Unterschiedliche
Zeiten
und
Phasen
prägten
unsere
Sicht
But
we
both
shared
the
same
bond
that
would
only
strengthen
Doch
wir
teilten
dieselbe
Bindung,
die
nur
stärker
wurde
Throughout
the
good
and
the
ugly
the
days
we
felt
forsaken
Durch
das
Gute
und
das
Hässliche,
die
Tage,
an
denen
wir
uns
verlassen
fühlten
Days
when
Christmas
trees
would
avalanche
with
Santa's
gifts
Tage,
an
denen
Weihnachtsbäume
unter
Geschenken
begraben
waren
To
no
trees
a
couple
of
bags
hug
and
a
kiss
Bis
zu
keinen
Bäumen,
nur
ein
paar
Tüten,
eine
Umarmung
und
ein
Kuss
That
would
later
Include
tears
as
we
mourned
our
mother
Was
später
Tränen
einschloss,
als
wir
um
unsere
Mutter
trauerten
Eventually
we′d
go
back
to
a
tree
we
had
each
other
Schließlich
kehrten
wir
zum
Baum
zurück,
wir
hatten
einander
And
even
through
my
darkest
days
he′s
been
my
shining
light
Und
selbst
in
meinen
dunkelsten
Tagen
war
er
mein
leuchtendes
Licht
When
I'm
thinking
a
verse
is
tight
he′ll
say
it
sounds
alright
Wenn
ich
dachte,
ein
Vers
sei
gut,
sagte
er:
"Klingt
in
Ordnung"
But
you
can
do
it
better
focus
go
and
get
it
right
That's
not
only
up
in
the
lab
that′s
his
view
on
life
Aber
du
kannst
es
besser,
konzentrier
dich
und
mach’s
richtig
Das
gilt
nicht
nur
im
Studio,
so
sieht
er
das
Leben
So
I
strive
in
and
out
of
the
booth
to
living
right
Also
strebe
ich
danach,
drinnen
und
draußen
richtig
zu
leben
I
may
stumble
along
the
way
but
I
stay
in
the
light
Ich
stolpere
vielleicht,
aber
ich
bleibe
im
Licht
Back
on
my
feet
as
long
as
my
brother
has
my
six
Wieder
auf
den
Beinen,
solange
mein
Bruder
hinter
mir
steht
Mom
G
smiling
over
us
laughing
blowing
a
kiss
Mama
G.
lächelt
über
uns,
lacht
und
wirft
uns
einen
Kuss
zu
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
I
am
my
brothers
keeper
Ich
bin
der
Hüter
meines
Bruders
I
used
to
watch
him
sleep
Ich
habe
ihn
früher
schlafen
sehen
Keeping
him
safe
as
a
kid
I
taught
him
to
Bob
and
weave
Ich
beschützte
ihn
als
Kind
und
brachte
ihm
bei,
auszuweichen
We
used
to
box
he
would
stand
on
the
bed
to
match
my
height
Wir
boxten,
er
stand
auf
dem
Bett,
um
meine
Größe
zu
erreichen
We
had
a
set
of
gloves
we
split
pick
left
or
right
Wir
hatten
ein
Paar
Handschuhe,
wir
teilten,
links
oder
rechts
No
matter
how
hard
he
got
hit
he
never
cried
or
told
Him
and
Javi
his
best
friend
stayed
in
figure
fours
Egal
wie
hart
er
getroffen
wurde,
er
weinte
nie
oder
petzte
Er
und
Javi,
sein
bester
Freund,
blieben
in
Figure
Four
But
they
never
would
quit
and
always
looked
to
even
score
Aber
sie
gaben
nie
auf
und
suchten
immer
den
Ausgleich
To
this
day
we
can
reminisce
and
laugh
till
we
get
sore
Heute
können
wir
zurückblicken
und
lachen,
bis
es
wehtut
But
there
is
a
part
of
me
that
always
hurts
a
little
more
Doch
ein
Teil
von
mir
schmerzt
immer
ein
bisschen
mehr
The
shit
I
put
him
through
pushing
his
back
against
the
wall
Wegen
des
Stresses,
den
ich
ihm
machte,
sein
Rücken
an
der
Wand
And
even
when
the
easiest
thing
was
to
walk
away
Und
selbst
wenn
das
Gehen
das
Einfachste
gewesen
wäre
He
would
never
abandon
ship
he
always
rode
the
wave
Verließ
er
nie
das
Schiff,
er
ritt
immer
die
Welle
He
always
chose
to
stay
Er
entschied
sich
immer
zu
bleiben
My
love
for
him
is
eternal
Meine
Liebe
zu
ihm
ist
ewig
He's
bound
for
heaven
in
case
I
get
sent
to
the
inferno
Er
ist
für
den
Himmel
bestimmt,
falls
ich
in
die
Hölle
komme
I′ll
fight
my
way
out
of
hell
and
climb
every
cloud
to
Heaven
Ich
kämpfe
mich
aus
der
Hölle
und
klettere
jede
Wolke
zum
Himmel
Break
down
the
gates
to
just
to
find
him
to
have
another
session
Ich
breche
die
Tore
auf,
nur
um
ihn
zu
finden,
für
eine
weitere
Runde
Family
first
Familie
zuerst
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
We
all
we
got
we
all
we
need
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
wir
sind
alles,
was
wir
brauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Velasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.