Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
contemple
depuis
l'enfer
Ich
betrachte
das
hier
aus
der
Hölle
Y'a
pas
de
quoi
t'en
faire
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
machen
Nan
mais
y'a
pas
de
quoi
t'en
faire
cette
vie
Nein,
aber
du
brauchst
dir
wirklich
keine
Sorgen
um
dieses
Leben
machen
Du
jour
au
lendemain
tu
peux
te
faire
"i"
Von
heute
auf
morgen
kann
es
dich
"i"
treffen
J'apprends
que
tu
t'étais
bien
servi
juste
avant
de
déserter
Ich
erfahre,
dass
du
dich
kurz
vor
dem
Verschwinden
gut
versorgt
hast
Y'a
pas
de
quoi
t'en
faire,
reste
en
vie
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
machen,
bleib
am
Leben
Je
n'apprends
que
depuis
que
je
navigue
Ich
lerne
das
erst,
seit
ich
unterwegs
bin
Toi
t'es
contente
comme
un
flic
qu'est
en
règles
Du
bist
zufrieden
wie
ein
Polizist,
der
sich
an
die
Regeln
hält
Elle
pose
toutes
ses
questions
"quoi,
quoi?"
Sie
stellt
all
ihre
Fragen
"Was,
was?"
Elle
pose
toutes
ses
questions
"quoi,
c'est?"
Sie
stellt
all
ihre
Fragen
"Was
ist
das?"
Elle
pose
toutes
ses
questions
"c'est
quoi,
ça?"
Sie
stellt
all
ihre
Fragen
"Was
ist
das,
das?"
Elle
pose
toutes
ses
questions
claquées
Sie
stellt
all
ihre
Fragen,
die
sie
ausstößt
Elle
change
de
pièce
et
me
fait:
"tu
sais,
je
suis
déçue
de
toi"
Sie
wechselt
das
Zimmer
und
sagt
zu
mir:
"Weißt
du,
ich
bin
von
dir
enttäuscht"
Et
puis
elle
appelle
son
gars
Und
dann
ruft
sie
ihren
Freund
an
Mais
de
toute
façon
elle
pèse
une
tonne
Aber
egal,
sie
wiegt
eine
Tonne
C'est
le
terminus
Das
ist
der
Endpunkt
Bienvenu
dans
l'avenir
Willkommen
in
der
Zukunft
Elle
met
des
gifles
avec
une
main
nue
Sie
verteilt
Ohrfeigen
mit
bloßer
Hand
En
plus,
elle
m'avait
bien
prévenu
Außerdem
hatte
sie
mich
gut
gewarnt
Je
me
retrouve
à
la
dèche
Ich
lande
in
der
Gosse
Elle
poste
toutes
ses
potes
sur
l'avenue
Sie
postet
all
ihre
Freundinnen
auf
der
Avenue
Elle
pense
retrouver
sa
vraie
nature
Sie
glaubt,
ihre
wahre
Natur
wiederzufinden
Elle
peut
prendre
un
aller
simple
Sie
kann
eine
einfache
Fahrt
nehmen
Demain
j'appelle
tes
copains
Morgen
rufe
ich
deine
Freunde
an
X
répond,
désarmée
X
antwortet,
entwaffnet
Elle
me
dit
"tu
capotes,
t'es
zarbi"
Sie
sagt
zu
mir:
"Du
tickst,
du
bist
komisch"
"Yes,
en
plus
j'ai
2,
3,
4...
kalash!"
"Ja,
und
ich
habe
2,
3,
4...
Kalaschnikows!"
Je
suis
en
place,
tu
vas
faire
qué?
Ich
bin
bereit,
was
wirst
du
tun?
T'es
dans
la
merde,
je
démarre
la
caisse
Du
bist
in
der
Scheiße,
ich
starte
das
Auto
Ouais
mais
j'ai
laisse
ma
bitch
en
plan
Aber
ich
habe
meine
Schlampe
im
Stich
gelassen
Et
mon
coeur,
plein
de
panache
et,
relâché
Und
mein
Herz,
voller
Prunk
und,
losgelassen
Je
t'ai
décadenacée,
l'oublie
pas
Ich
habe
dich
entlarvt,
vergiss
das
nicht
Je
sais
que
tes
parents
s'inquiètent
Ich
weiß,
dass
sich
deine
Eltern
Sorgen
machen
Je
sais
que
t'es
garant
(papa)
Ich
weiß,
dass
du
garantiert
bist
(Papa)
Tu
sais
que
j'ai
des
carences
sans
toi
Du
weißt,
dass
ich
ohne
dich
Mängel
habe
Tu
sais
que
tes
rondeurs
me
manquent
Du
weißt,
dass
ich
deine
Rundungen
vermisse
C'est
le
terminus
Das
ist
der
Endpunkt
Bienvenu
dans
l'avenir
Willkommen
in
der
Zukunft
Elle
met
des
gifles
avec
une
main
nue
Sie
verteilt
Ohrfeigen
mit
bloßer
Hand
En
plus,
elle
m'avait
bien
prévenu
Außerdem
hatte
sie
mich
gut
gewarnt
Je
me
retrouve
à
la
dèche
Ich
lande
in
der
Gosse
Elle
poste
toutes
ses
potes
sur
l'avenue
Sie
postet
all
ihre
Freundinnen
auf
der
Avenue
Elle
pense
retrouver
sa
vraie
nature
Sie
glaubt,
ihre
wahre
Natur
wiederzufinden
Elle
peut
arracher
son
gros
cul
Sie
kann
ihren
fetten
Hintern
schwingen
Toc-toc
je
sonne
à
la
porte
Klopf,
klopf,
ich
klingle
an
der
Tür
Elle
sort
de
la
maison
close
Sie
kommt
aus
dem
Bordell
Dans
la
maison
attend
que
je
la
call
Im
Haus
wartet
sie,
dass
ich
sie
anrufe
Bitch
n'attend
que
mon
corps
tué
pende
à
la
corde
Schlampe
wartet
nur
darauf,
dass
mein
Körper
erhängt
wird
Réponds
on
va
trouver
un
accord
Antworte,
wir
werden
eine
Einigung
finden
Mais
j'adore
quand
c'est
stupide
Aber
ich
liebe
es,
wenn
es
dumm
ist
Qu'est-ce
que
t'en
penses?
Was
denkst
du
darüber?
(Nan
nan
nan)
(Nein,
nein,
nein)
J'attends
que
tu
toques
à
la
porte
Ich
warte,
bis
du
an
die
Tür
klopfst
Attends
moi
j'arrive
en
trombe
Warte
auf
mich,
ich
komme
mit
voller
Wucht
Je
vais
roder,
roder,
roder,
toute
la
night
Ich
werde
die
ganze
Nacht
herumstreifen,
herumstreifen,
herumstreifen
Vas-tu
dépoigner
la
porte?
Wirst
du
die
Tür
aufstoßen?
Je
sais
que
t'as
le
seum
à
100%
Ich
weiß,
dass
du
zu
100%
sauer
bist
Mais
c'est
que
de
la
zik,
que
de
la
frime
héhé
Aber
es
ist
nur
Musik,
nur
Angeberei,
haha
Je
rapporte
de
la
bière
et
je...
je
Ich
bringe
Bier
mit
und
ich...
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabarit, Gabarit Smeud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.