Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Sabe Nadie
Кто Что Знает?
De
mis
secretos
deseos
О
моих
тайных
желаниях
de
mi
manera
de
ser
о
том,
какой
я
есть
de
mis
ansias
y
mis
suenos
о
моих
стремлениях
и
моих
мечтах
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
de
mi
verdadera
vida
О
моей
настоящей
жизни
de
mi
forma
de
pensar
о
моем
образе
мыслей
de
mis
llantos
y
mis
risas
о
моих
слезах
и
моем
смехе
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
Что
знает
кто-то?
lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви
a
veces
oigo
sin
querer
algun
murmullo
Иногда
я
слышу
невольно
какой-то
шепот
y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto
И
не
обращаю
внимания,
и
я
смеюсь,
и
задаюсь
вопросом
que
sabe
nadie
Что
знает
кто-то?
si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero
Если
даже
я
сам
часто
не
знаю,
чего
хочу
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
por
lo
que
vibra
de
emocion
mi
corazon
От
чего
трепещет
от
волнения
мое
сердце
de
mis
placeres
y
mis
intimos
deseos
О
моих
удовольствиях
и
моих
сокровенных
желаниях
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
de
aquello
que
me
preocupa
О
том,
что
меня
беспокоит
que
no
me
deja
dormir
что
не
дает
мне
спать
de
lo
que
mi
vida
busca
о
том,
что
ищет
моя
жизнь
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
de
porque
doy
siempre
el
alma
О
том,
почему
я
всегда
вкладываю
душу
cuando
me
pongo
a
cantar
когда
начинаю
петь
de
porque
mis
carcajadas
о
том,
почему
мой
громкий
смех
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви
a
veces
oigo
sin
querer
algun
murmullo
Иногда
я
слышу
невольно
какой-то
шепот
y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto
И
не
обращаю
внимания,
и
я
смеюсь,
и
задаюсь
вопросом
que
sabe
nadie
Что
знает
кто-то?
si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero
Если
даже
я
сам
часто
не
знаю,
чего
хочу
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
por
lo
que
vibra
de
emocion
mi
corazon
От
чего
трепещет
от
волнения
мое
сердце
de
mis
placeres
y
mis
intimos
deseos
О
моих
удовольствиях
и
моих
сокровенных
желаниях
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире
que
sabe
nadie
что
знает
кто-то?
lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви
a
veces
oigo
sin
querer
algun
murmullo
Иногда
я
слышу
невольно
какой-то
шепот
y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto
И
не
обращаю
внимания,
и
я
смеюсь,
и
задаюсь
вопросом
que
sabe
nadie...
Что
знает
кто-то...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANA MAGDALENA, M. ALEJANDRO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.