Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El tabú del agua
Das Tabu des Wassers
Pongamos
al
sol
las
bestias,
al
sol
pongamos
el
mar,
Lass
uns
die
Bestien
an
die
Sonne
bringen,
an
die
Sonne
lass
uns
das
Meer
bringen,
Hagamos
aire
del
agua
para
que
empiece
a
aclarar.
Machen
wir
Luft
aus
dem
Wasser,
damit
es
beginnt,
klar
zu
werden.
Piden
que
cante
bonito
que
han
puesto
al
sueño
a
secar.
Sie
verlangen,
dass
ich
schön
singe,
denn
sie
haben
den
Traum
zum
Trocknen
ausgelegt.
Pongan
también
la
vigilia,
que
le
cuesta
reaccionar.
Legt
auch
die
Wachheit
dazu,
der
es
schwerfällt
zu
reagieren.
Vamos
que
viene
la
noche
y
que
se
va
el
sol.
Los,
denn
die
Nacht
kommt
und
die
Sonne
geht.
El
barro
fue
a
tu
vestido
pues
lo
quería
adornar,
Der
Schlamm
kam
auf
dein
Kleid,
denn
er
wollte
es
schmücken,
Collar
de
piedras
y
bichos,
negro
y
marrón
vendaval.
Eine
Halskette
aus
Steinen
und
Getier,
schwarz-brauner
Sturmwind.
Pintá
de
rojo
mi
boca,
la
tuya
no
va
a
alcanzar
Male
meinen
Mund
rot
an,
deiner
wird
nicht
ausreichen
Para
alegrar
al
que
vuelve
y
al
que
se
pudo
quedar.
Um
den
zu
erfreuen,
der
zurückkehrt,
und
den,
der
bleiben
konnte.
Vamos
que
viene
la
noche
y
que
se
va
el
sol.
Los,
denn
die
Nacht
kommt
und
die
Sonne
geht.
No
caeré
como
quiera,
sino
como
el
cuerpo
quiere.
Ich
werde
nicht
fallen,
wie
ich
will,
sondern
wie
der
Körper
will.
Nunca
como
barro
y
agua;
Niemals
wie
Schlamm
und
Wasser;
Caeré
sobre
vos
como
cae
la
nieve.
Ich
werde
auf
dich
fallen,
wie
der
Schnee
fällt.
La
música
nada
sola,
la
música
toda
sola,
Die
Musik
schwimmt
allein,
die
Musik
ganz
allein,
La
música
toda
junta;
la
música
¡ah
la
música!
Die
Musik
ganz
vereint;
die
Musik,
ah,
die
Musik!
Lleva
en
los
surcos
un
libro
que
intenta
sacar
del
agua,
Sie
trägt
in
ihren
Rillen
ein
Buch,
das
sie
versucht,
aus
dem
Wasser
zu
ziehen,
El
poema
se
va
a
entregar
y
la
música
lo
salva.
Das
Gedicht
will
sich
ergeben,
und
die
Musik
rettet
es.
Vamos
que
viene
la
noche
y
que
se
va
el
sol.
Los,
denn
die
Nacht
kommt
und
die
Sonne
geht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Fernando Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.