Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Old Days
Gute alte Zeiten
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Ich
wünschte,
jemand
hätte
mir
gesagt,
dass
Some
day,
these
will
be
the
good
old
days
eines
Tages
dies
die
guten
alten
Zeiten
sein
werden.
All
the
love
you
won't
forget
All
die
Liebe,
die
du
nicht
vergessen
wirst,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
und
all
diese
rücksichtslosen
Nächte,
die
du
nicht
bereuen
wirst.
Someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Bald
wird
sich
dein
ganzes
Leben
verändern,
You'll
miss
the
magic
of
these
good
old
days
du
wirst
die
Magie
dieser
guten
alten
Zeiten
vermissen.
I
was
thinking
about
the
band
Ich
dachte
über
die
Band
nach,
I
was
thinking
about
the
fans
ich
dachte
über
die
Fans
nach.
We
were
underground
Wir
waren
im
Untergrund,
Loaded
merch
in
that
12-passenger
van
luden
Merch
in
diesen
12-Sitzer-Van.
In
a
small
club
in
Minnesota
In
einem
kleinen
Club
in
Minnesota
And
the
snow
outside
of
1st
Ave
und
der
Schnee
draußen
vor
der
1st
Ave.
I
just
wanted
my
name
in
a
star
Ich
wollte
nur
meinen
Namen
in
einem
Stern,
Now
look
at
where
we
at
jetzt
schau,
wo
wir
sind.
Still
growing
up,
still
growing
up
Wachsen
immer
noch
auf,
wachsen
immer
noch
auf.
I'd
be
laying
in
my
bed
and
dream
about
what
I'd
become
Ich
lag
in
meinem
Bett
und
träumte
davon,
was
aus
mir
werden
würde.
Couldn't
wait
to
get
older.
couldn't
wait
to
be
someone
Konnte
es
kaum
erwarten,
älter
zu
werden,
konnte
es
kaum
erwarten,
jemand
zu
sein.
Now
that
I'm
here,
wishing
I
was
still
young
Jetzt,
wo
ich
hier
bin,
wünschte
ich,
ich
wäre
noch
jung.
Those
good
old
days
Diese
guten
alten
Zeiten.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Ich
wünschte,
jemand
hätte
mir
gesagt,
dass
That
some
day,
these
will
be
the
good
old
days
eines
Tages
dies
die
guten
alten
Zeiten
sein
werden.
All
the
love
you
won't
forget
All
die
Liebe,
die
du
nicht
vergessen
wirst,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
und
all
diese
rücksichtslosen
Nächte,
die
du
nicht
bereuen
wirst.
'Cause
someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Denn
bald
wird
sich
dein
ganzes
Leben
verändern,
You'll
miss
the
magic
of
the
good
old
days
du
wirst
die
Magie
der
guten
alten
Zeiten
vermissen.
Wish
I
didn't
think
I
had
the
answers
Ich
wünschte,
ich
hätte
nicht
gedacht,
ich
hätte
die
Antworten.
Wish
I
didn't
drink
all
of
that
glass
first
Ich
wünschte,
ich
hätte
nicht
all
das
Glas
zuerst
getrunken.
Wish
I
made
it
to
homecoming
Ich
wünschte,
ich
hätte
es
zum
Homecoming
geschafft
Got
up
the
courage
to
ask
her
und
den
Mut
aufgebracht,
sie
zu
fragen.
Wish
I
would've
gotten
out
of
my
shell
Ich
wünschte,
ich
wäre
aus
meiner
Schale
herausgekommen.
Wish
I
put
the
bottle
back
on
that
shelf
Ich
wünschte,
ich
hätte
die
Flasche
zurück
ins
Regal
gestellt.
Wish
I
wouldn't
have
worry
about
what
other
people
thought
Ich
wünschte,
ich
hätte
mir
keine
Sorgen
darüber
gemacht,
was
andere
Leute
denken,
And
felt
comfortable
in
myself
und
mich
in
meiner
Haut
wohlgefühlt.
Rooftop
open
and
the
stars
above
Das
Dach
offen
und
die
Sterne
darüber,
Moment
frozen,
sneaking
out,
and
falling
in
love
der
Moment
eingefroren,
wir
schlichen
uns
raus
und
verliebten
uns.
Me,
you
and
that
futon,
we'd
just
begun
Ich,
du
und
dieser
Futon,
wir
hatten
gerade
erst
angefangen.
On
the
grass,
dreaming,
figuring
out
who
I
was
Auf
dem
Gras
träumen
und
herausfinden,
wer
ich
war.
Those
good
old
days
Diese
guten
alten
Zeiten.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Ich
wünschte,
jemand
hätte
mir
gesagt,
dass
That
some
day,
these
will
be
the
good
old
days
eines
Tages
dies
die
guten
alten
Zeiten
sein
werden.
All
the
love
you
won't
forget
All
die
Liebe,
die
du
nicht
vergessen
wirst,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
und
all
diese
rücksichtslosen
Nächte,
die
du
nicht
bereuen
wirst.
'Cause
someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Denn
bald
wird
sich
dein
ganzes
Leben
verändern,
You'll
miss
the
magic
of
the
good
old
days
du
wirst
die
Magie
der
guten
alten
Zeiten
vermissen.
Never
thought
we'd
get
old
Hätte
nie
gedacht,
dass
wir
alt
werden.
(Maybe
we're
still
young)
(Vielleicht
sind
wir
noch
jung)
May
we
always
look
back
and
think
Mögen
wir
immer
zurückblicken
und
denken
(It
was
better
than
it
was)
(Es
war
besser,
als
es
war)
Maybe
these
are
the
moments
Vielleicht
sind
das
die
Momente
(Maybe
I've
been
missing
what
it's
about)
(Vielleicht
habe
ich
verpasst,
worum
es
geht)
Been
scared
of
the
future,
thinking
about
the
past
Hatte
Angst
vor
der
Zukunft,
dachte
über
die
Vergangenheit
nach
(While
missing
out
on
now)
(Während
ich
das
Jetzt
verpasse)
We've
come
so
far,
I
guess
I'm
proud
Wir
sind
so
weit
gekommen,
ich
schätze,
ich
bin
stolz
And
I
ain't
worried
about
the
wrinkles
around
my
smile
Und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
die
Falten
um
mein
Lächeln.
(I've
got
some
scars)
(Ich
habe
ein
paar
Narben)
I've
been
around
Ich
war
unterwegs,
(I've
thrown
some
pain,
I've
seen
some
things,
but
I'm
here
now)
(Ich
habe
Schmerz
verursacht,
ich
habe
einiges
gesehen,
aber
ich
bin
jetzt
hier)
Those
good
old
days
Diese
guten
alten
Zeiten.
You
don't
know
what
you've
got
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
Till
it
goes,
till
it's
gone
bis
es
weg
ist,
bis
es
verschwunden
ist.
You
don't
know
what
you've
got
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
Till
it
goes,
till
it's
gone
bis
es
weg
ist,
bis
es
verschwunden
ist.
I
wish
somebody
would
have
told
me
that
Ich
wünschte,
jemand
hätte
mir
gesagt,
dass
Some
day,
these
will
be
the
good
old
days
eines
Tages
dies
die
guten
alten
Zeiten
sein
werden.
All
the
love
you
won't
forget
All
die
Liebe,
die
du
nicht
vergessen
wirst,
And
all
these
reckless
nights
you
won't
regret
und
all
diese
rücksichtslosen
Nächte,
die
du
nicht
bereuen
wirst.
Someday
soon,
your
whole
life's
gonna
change
Bald
wird
sich
dein
ganzes
Leben
verändern,
You'll
miss
the
magic
of
these
good
old
days
du
wirst
die
Magie
dieser
guten
alten
Zeiten
vermissen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.