La Barca (feat. Ulises Eyherabide) -
Gabriel Bazán
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Barca (feat. Ulises Eyherabide)
Das Boot (feat. Ulises Eyherabide)
Subo
a
mi
barca
y
doy
un
giro
a
mi
corazón
Ich
steige
in
mein
Boot
und
wende
mein
Herz.
Subo
a
mi
barca
y
doy
asía
nuevos
rumbos
Ich
steige
in
mein
Boot
und
setze
neue
Kurse.
Subo
a
mi
bara
y
se
que
tu
viento
sopla
aquí
Ich
steige
in
mein
Boot
und
weiß,
dass
dein
Wind
hier
weht.
Sube
a
mi
barca
que,
que
contigo
voy
mejor
Steig
in
mein
Boot,
denn
mit
dir
fahre
ich
besser.
He
decidido
ir
por
más
he
decidido
no
dejarte
Ich
habe
beschlossen,
weiterzugehen,
ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
zu
verlassen.
Y
te
he
pedido
una
vez
más
que
de
mi
barca
no
te
bajes
Und
ich
habe
dich
noch
einmal
gebeten,
mein
Boot
nicht
zu
verlassen.
He
decidido
ir
por
más
he
decidido
no
dejarte
Ich
habe
beschlossen,
weiterzugehen,
ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
zu
verlassen.
Y
no
es
fingido
mi
cantar
por
eso
sigo
y
subo
a
mi
barca
y
voy
Und
mein
Gesang
ist
nicht
geheuchelt,
deshalb
mache
ich
weiter
und
steige
in
mein
Boot
und
fahre.
Ohh...
subo
a
mi
barca
y
voy
ohhh...
Ohh...
ich
steige
in
mein
Boot
und
fahre
ohhh...
Subo
a
mi
barca
y
doy
un
giro
a
mi
corazón
Ich
steige
in
mein
Boot
und
wende
mein
Herz.
Subo
a
mi
barca
y
voy
hacia
nuevos
rumbos
Ich
steige
in
mein
Boot
und
fahre
zu
neuen
Ufern.
Subo
a
mi
bara
y
se
que
tu
viento
sopla
aquí
Ich
steige
in
mein
Boot
und
weiß,
dass
dein
Wind
hier
weht.
Sube
a
mi
barca
que,
que
contigo
voy
mejor
Steig
in
mein
Boot,
denn
mit
dir
fahre
ich
besser.
He
decidido
ir
por
más
he
decidido
no
dejarte
Ich
habe
beschlossen,
weiterzugehen,
ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
zu
verlassen.
Y
te
he
pedido
una
vez
más
que
de
mi
barca
no
te
bajes
Und
ich
habe
dich
noch
einmal
gebeten,
mein
Boot
nicht
zu
verlassen.
He
decidido
ir
por
más
he
decidido
no
dejarte
Ich
habe
beschlossen,
weiterzugehen,
ich
habe
beschlossen,
dich
nicht
zu
verlassen.
Y
no
es
fingido
mi
cantar
por
eso
sigo
y
subo
a
mi
barca
y
voy
Und
mein
Gesang
ist
nicht
geheuchelt,
deshalb
mache
ich
weiter
und
steige
in
mein
Boot
und
fahre.
Ohh...
subo
a
mi
barca
y
voy
ohhh...
Ohh...
ich
steige
in
mein
Boot
und
fahre
ohhh...
Súbete
a
mi
barca
(sube)
Steig
in
mein
Boot
(steig
ein).
Maneja
el
timón
de
mi
vida
cura
las
heridas
que
no
queden
marcas
Steuere
das
Ruder
meines
Lebens,
heile
die
Wunden,
damit
keine
Narben
bleiben.
Que
sea
sólo
tu
amor
que
lo
abarca
Möge
es
nur
deine
Liebe
sein,
die
es
umfasst.
Cuando
viene
el
temor
y
me
asalta
y
la
tempestad
sacude
mi
barca
Wenn
die
Angst
kommt
und
mich
überfällt
und
der
Sturm
mein
Boot
schüttelt.
Ehy
vamos
ven
sube
ya
siento
que
la
nave
sarpa
Hey,
komm
schon,
steig
jetzt
ein,
ich
spüre,
dass
das
Schiff
ablegt.
Oohhh...
subo
a
mi
barca
y
voy
Oohh...
Oohhh...
ich
steige
in
mein
Boot
und
fahre
Oohh...
Te
quiero
conmigo
aquí
jóven
Ich
will
dich
hier
bei
mir
haben,
Freund.
Sube
conmigo
a
la
barca
Steig
mit
mir
ins
Boot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Francisco Bazan
Альбом
Sueño
дата релиза
02-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.