Gabriel Bazan feat. Ulises Eyherabide - La Barca (feat. Ulises Eyherabide) - перевод текста песни на немецкий

La Barca (feat. Ulises Eyherabide) - Gabriel Bazán перевод на немецкий




La Barca (feat. Ulises Eyherabide)
Das Boot (feat. Ulises Eyherabide)
Subo a mi barca y doy un giro a mi corazón
Ich steige in mein Boot und wende mein Herz.
Subo a mi barca y doy asía nuevos rumbos
Ich steige in mein Boot und setze neue Kurse.
Subo a mi bara y se que tu viento sopla aquí
Ich steige in mein Boot und weiß, dass dein Wind hier weht.
Sube a mi barca que, que contigo voy mejor
Steig in mein Boot, denn mit dir fahre ich besser.
He decidido ir por más he decidido no dejarte
Ich habe beschlossen, weiterzugehen, ich habe beschlossen, dich nicht zu verlassen.
Y te he pedido una vez más que de mi barca no te bajes
Und ich habe dich noch einmal gebeten, mein Boot nicht zu verlassen.
He decidido ir por más he decidido no dejarte
Ich habe beschlossen, weiterzugehen, ich habe beschlossen, dich nicht zu verlassen.
Y no es fingido mi cantar por eso sigo y subo a mi barca y voy
Und mein Gesang ist nicht geheuchelt, deshalb mache ich weiter und steige in mein Boot und fahre.
Ohh... subo a mi barca y voy ohhh...
Ohh... ich steige in mein Boot und fahre ohhh...
Subo a mi barca y doy un giro a mi corazón
Ich steige in mein Boot und wende mein Herz.
Subo a mi barca y voy hacia nuevos rumbos
Ich steige in mein Boot und fahre zu neuen Ufern.
Subo a mi bara y se que tu viento sopla aquí
Ich steige in mein Boot und weiß, dass dein Wind hier weht.
Sube a mi barca que, que contigo voy mejor
Steig in mein Boot, denn mit dir fahre ich besser.
He decidido ir por más he decidido no dejarte
Ich habe beschlossen, weiterzugehen, ich habe beschlossen, dich nicht zu verlassen.
Y te he pedido una vez más que de mi barca no te bajes
Und ich habe dich noch einmal gebeten, mein Boot nicht zu verlassen.
He decidido ir por más he decidido no dejarte
Ich habe beschlossen, weiterzugehen, ich habe beschlossen, dich nicht zu verlassen.
Y no es fingido mi cantar por eso sigo y subo a mi barca y voy
Und mein Gesang ist nicht geheuchelt, deshalb mache ich weiter und steige in mein Boot und fahre.
Ohh... subo a mi barca y voy ohhh...
Ohh... ich steige in mein Boot und fahre ohhh...
Súbete a mi barca (sube)
Steig in mein Boot (steig ein).
Maneja el timón de mi vida cura las heridas que no queden marcas
Steuere das Ruder meines Lebens, heile die Wunden, damit keine Narben bleiben.
Que sea sólo tu amor que lo abarca
Möge es nur deine Liebe sein, die es umfasst.
Cuando viene el temor y me asalta y la tempestad sacude mi barca
Wenn die Angst kommt und mich überfällt und der Sturm mein Boot schüttelt.
Ehy vamos ven sube ya siento que la nave sarpa
Hey, komm schon, steig jetzt ein, ich spüre, dass das Schiff ablegt.
Oohhh... subo a mi barca y voy Oohh...
Oohhh... ich steige in mein Boot und fahre Oohh...
Te quiero conmigo aquí jóven
Ich will dich hier bei mir haben, Freund.
Sube conmigo a la barca
Steig mit mir ins Boot.





Авторы: Gabriel Francisco Bazan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.