Gabriel Fauré, Anne Sofie von Otter, Bengt Forsberg, Nils-Erik Sparf, Ulf Forsberg, Matti Hirvikangas, Mats Lidstroem & Tomas Gertonsson - La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été - перевод текста песни на немецкий

La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été - Gabriel Fauré , Anne Sofie von Otter , Bengt Forsberg перевод на немецкий




La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été
La Bonne Chanson, Op.61: 7. Donc, ce sera par un clair jour d'été (Deutsche Übersetzung)
Donc, ce sera par un clair jour d'été
Dann wird es an einem hellen Sommertag sein,
Le grand soleil, complice de ma joie,
Die große Sonne, Komplizin meiner Freude,
Fera, parmi le satin et la soie,
Wird, zwischen Satin und Seide,
Plus belle encor votre chère beauté;
Deine liebe Schönheit noch schöner machen;
Le ciel tout bleu, comme une haute tente,
Der ganz blaue Himmel, wie ein hohes Zelt,
Frissonnera somptueux à longs plis
Wird prächtig in langen Falten zittern
Sur nos deux fronts qu'auront pâlis
Über unseren beiden Stirnen, die bleich geworden sind
L'émotion du bonheur et l'attente;
Von der Rührung des Glücks und der Erwartung;
Et quand le soir viendra, l'air sera doux
Und wenn der Abend kommt, wird die Luft sanft sein,
Qui se jouera, caressant, dans vos voiles,
Die spielend, streichelnd in deinen Schleiern weht,
Et les regards paisibles des étoiles
Und die friedlichen Blicke der Sterne
Bienveillamment souriront aux époux.
Werden den Eheleuten wohlwollend zulächeln.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.