Gabriel Ferreira - Estás Entre Nós - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel Ferreira - Estás Entre Nós




Estás Entre Nós
You Are Among Us
Entre esta pluma y un papel verás el mundo en el que habito
Between this pen and paper, you'll see the world I inhabit,
Un litoral de lágrimas en el linde del infinito
A coastline of tears on the edge of infinity.
Invitó a quien quiera gozar al alcázar de este híbrido
I invite anyone who wants to enjoy the palace of this hybrid,
Regido por mil normas la principal ser ilícito
Governed by a thousand rules, the main one being illicit.
Incitó a levitar cada que acarició un tímpano
I incite levitation every time I caress an eardrum,
Dibujo un as al aire dirigidas a tu espíritu
Drawing an ace in the air, directed at your spirit.
Si la tinta es el libido de mi única princesa
If ink is the libido of my only princess,
Una pluma que en penumbra alumbra mi fortaleza
A pen that in darkness illuminates my strength.
Esta es mi letanía resumida en una página
This is my litany summarized on a page,
La misma que sin dudas su sutura de crisálida
The same one that undoubtedly serves as your chrysalis suture.
Aleación de cuerpo y alma más a mi metamorfosis
Alloy of body and soul, plus my metamorphosis,
Alegría, tristeza y calma danzan en total simbiosis
Joy, sadness, and calm dance in total symbiosis.
Hipnosis permanente, mente y corazón responden
Permanent hypnosis, mind and heart respond,
Dejando huellas discretas voy dando pasos enormes
Leaving discreet traces, I'm taking huge steps.
Golpes en mi tórax tornaron está mandará
Blows to my chest turned this mandate,
A la izquierda de mi pecho 2 hachas sirvieron de alas
To the left of my chest, two axes served as wings.
Traigo al universo a escala y al cosmos en cada letra
I bring the universe to scale and the cosmos in each letter,
Si... la constelación de Orión es un renglón en mi libreta
Yes... the Orion constellation is a line in my notebook.
...
...
Sube en mi barco de papel, te guiaré en un río de tinta
Get on my paper boat, I'll guide you on a river of ink,
Sólo tienes que seguir la estela de esta estrella extinta
You just have to follow the trail of this extinct star.
Taxidermista en pista, se a disecado el dolor
Taxidermist on the track, pain has been dissected,
Deberé el amor con vida dormitando entre formol
I owe love with life dormant among formaldehyde.
Contorsionista musical, suelo dislocar mi intelecto
Musical contortionist, I tend to dislocate my intellect
Para entrar en cualquier base y hacer himnos perfectos
To enter any base and make perfect hymns.
Escritor y arquitecto estudio las artes verbales
Writer and architect, I study the verbal arts,
Y con una pluma en hojas forjo obras monumentales
And with a pen on paper, I forge monumental works.
Soy gastrónoma auditivo, doy frases de aperitivo
I'm an auditory gastronome, I offer phrases as appetizers,
Y luego cocino un "Punshline" en un manjar para tu oído en ritmo idóneo
And then I cook a "Punshline" in a delicacy for your ear in perfect rhythm.
Pinto el decibel cual oleo y vierto en folios oro negro sin escribir con petróleo
I paint the decibel like oil and pour black gold onto pages without writing with oil.
¿No lo entiendes men? Ven, si quieres te lo explico
Don't you understand, man? Come, if you want, I'll explain it to you.
Soy quien desangro un tintero y luego se lo cuenta a un micro
I'm the one who bleeds an inkwell and then tells it to a microphone.
En mi confidente, y un ente siempre en pie de guerra
In my confidant, and an entity always ready for war,
De traer versos tan calientes como el centro de la tierra
To bring verses as hot as the center of the earth.
...
...
Volemos a la luna y que le sirva de cuna
Let's fly to the moon and let it serve as a cradle
Al lunático que en ritmos clásicos galopa en lunas
To the lunatic who gallops on moons in classical rhythms.
Sobre una pluma, en el desierto del olvido
On a feather, in the desert of oblivion,
Veo presagios con nostalgia y recuerdo lo no vivido
I see omens with nostalgia and remember what I haven't lived.
Camino bajo el agua y es que me asfixia la atmósfera
I walk underwater and the atmosphere suffocates me,
Este core back lanzo su corazón directo a andrómeda
This core back throws its heart straight to Andromeda.
Si mi mayor tesoro se encuentra en mi cráneo al bóveda
If my greatest treasure is found in my vaulted skull,
Materia color gris que usa de motor la cólera
Gray matter that uses anger as its engine.
Hoy la soledad desde el sendero de este vagabundo
Today, loneliness from the path of this wanderer,
Soy parte del punto y aparte, me aparte del mundo
I am part of the full stop, I separated myself from the world.
Mendigando segundos a quienes los desperdician
Begging for seconds from those who waste them,
Voy cantando tragedias en el paraíso de Alicia
I sing tragedies in Alice's paradise.
Sucumbió mi malicia y no gracias a la bondad
My malice succumbed and not thanks to kindness,
Si no por temporal desquiciada y hoy en día mi estado normal
But because of a temporary derangement, now my normal state.
Tormenta verbal tiro mi torre de babel
Verbal storm, I throw down my tower of Babel,
Y me dejo en un universo entre esta pluma y un papel
And I leave myself in a universe between this pen and paper.





Авторы: Gabriel Ferreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.