Gabriel O Pensador feat. Cidade Negra - Mucama - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel O Pensador feat. Cidade Negra - Mucama




Mucama
Maid
O que se espera de uma nação
What is expected of a nation
Que o herói é a televisão
That the hero is television
Que passa todos os seus meses mal
Who spends all their months poorly
Melhora tudo no Natal
Makes everything better at Christmas
Até presente pra dar
Even gives gifts to give
não se sabe o que vai receber
Just don't know what you'll get
Pano de prato ou dedal
Tea towel or thimble
Escolha o mais caro que eu quero ver
Choose the most expensive one I want to see
Mucama (mucama)
Maid (maid)
Na cama do patrão
In the master's bed
Me chama (me chama)
Call me (call me)
Me chama de negão
Call me n****r
Paga (paga)
Pays (pays)
Paga salário de bufão
Pays jester's wages
Mas come (mas come)
But eats (but eats)
O que a população não come, não come he he
What the people don't eat, they don't eat he he
Não come, não come he he
They don't eat, they don't eat he he
O que se espera de uma nação
What is expected of a nation
Que o herói é a televisão
That the hero is television
Que passa todos os seus meses mal
Who spends all their months poorly
Melhora tudo no Carnaval
Makes everything better at Carnival
pra brincar, pra comemorar
It's possible to joke, it's possible to celebrate
não se sabe muito bem porquê
Just don't know very well why
Entrou de cara na realidade
Went straight into reality
Na quarta feira que eu quero ver
On Wednesday that I want to see
Na quarta feira é a volta pra realidade que arde
On Wednesday is the return to reality that burns
Acaba a comemoração apaga a televisão pra não gastar a eletricidade
The celebration ends, turn off the television so as not to waste electricity
Como na Cinderela carruagem volta a ser abóbora
As in Cinderella, the carriage becomes a pumpkin once again
E na favela o carro alegórico some
And in the favela, the float disappears
E volta às sobras: sobra de feira, sobre de terra, sobra de chão
And returns to the leftovers: leftovers from the fair, leftovers from the earth, leftovers from the floor
Sobre de lama, sobra de bala perdida, sobra de comida
Leftovers from the mud, leftovers from stray bullets, leftovers from food
Pra mucama, mucama que nada exclama, que não reclama, que não se inflama
For the maid, maid who doesn't say anything, who doesn't complain, who doesn't get angry
basta ter novela, põe na tela todo mundo ama
Just have a soap opera, put it on the screen, everyone loves it
Todo mundo mas na vida real todo mundo se odeia
Everyone but in real life everyone hates each other
E ódio gera ódio, um sobe no pódio, outro serve a ceia
And hatred breeds hatred, one rises on the podium, another serves the meal
Ceia do natal, tem Xuxa no carnaval
Christmas meal, Xuxa at Carnival
Mucama deitada na cama beijinho beijinho, pau pau, tchau!
Maid lying in bed, kiss kiss, spank spank, bye!
Eu vou te usar, você não é nada pra mim
I'm just going to use you, you're nothing to me
temos outra pra colocar no seu lugar, pirlimpimpim!
We already have another one to put in your place, Presto Chango!
Abracadabra, é como mágica, mas não é abra-te Sésamo
Abracadabra, it's like magic, but it's not open sesame
Porque aqui as portas se fecham, bum!
Because here the doors only close, bang!
É menos uma oportunidade
It's one less opportunity
Não é a quarta feira que é de cinzas, na verdade é a semana inteira
It's not just Wednesday that's gray, in fact it's the whole week
Quinta, sexta, sábado, domingo e segunda
Thursday, Friday, Saturday, Sunday and Monday
E o povo mucama continua sorrindo levando nas coxas, levando na bunda
And the maid people keep smiling, getting it in the thighs, getting it in the butt
Mas não faz mal, porque depois melhora tudo, annn, no carnaval!
But it's okay, because then everything gets better, annn, at Carnival!
Mucama (mucama)
Maid (maid)
Na cama do patrão
In the master's bed
Me chama (me chama)
Call me (call me)
Me chama de negão
Call me n****r
Paga (paga)
Pays (pays)
Salário de bufão
Jester's wages
Mas come (mas come)
But eats (but eats)
O que a população não come, não come he he
What the people don't eat, they don't eat he he
Não come, não come he he
They don't eat, they don't eat he he
Não come, não come he he
They don't eat, they don't eat he he
Não come, não come he he
They don't eat, they don't eat he he





Авторы: Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Farias, Antonio Filho, Gabriel Contino, Da Gama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.