Текст и перевод песни Gabriel O Pensador feat. Cidade Negra - Mucama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
se
espera
de
uma
nação
What
is
expected
of
a
nation
Que
o
herói
é
a
televisão
That
the
hero
is
television
Que
passa
todos
os
seus
meses
mal
Who
spends
all
their
months
poorly
Melhora
tudo
no
Natal
Makes
everything
better
at
Christmas
Até
presente
dá
pra
dar
Even
gives
gifts
to
give
Só
não
se
sabe
o
que
vai
receber
Just
don't
know
what
you'll
get
Pano
de
prato
ou
dedal
Tea
towel
or
thimble
Escolha
o
mais
caro
que
eu
quero
ver
Choose
the
most
expensive
one
I
want
to
see
Mucama
(mucama)
Maid
(maid)
Na
cama
do
patrão
In
the
master's
bed
Me
chama
(me
chama)
Call
me
(call
me)
Me
chama
de
negão
Call
me
n****r
Paga
salário
de
bufão
Pays
jester's
wages
Mas
come
(mas
come)
But
eats
(but
eats)
O
que
a
população
não
come,
não
come
he
he
What
the
people
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
Não
come,
não
come
he
he
They
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
O
que
se
espera
de
uma
nação
What
is
expected
of
a
nation
Que
o
herói
é
a
televisão
That
the
hero
is
television
Que
passa
todos
os
seus
meses
mal
Who
spends
all
their
months
poorly
Melhora
tudo
no
Carnaval
Makes
everything
better
at
Carnival
Dá
pra
brincar,
dá
pra
comemorar
It's
possible
to
joke,
it's
possible
to
celebrate
Só
não
se
sabe
muito
bem
porquê
Just
don't
know
very
well
why
Entrou
de
cara
na
realidade
Went
straight
into
reality
Na
quarta
feira
que
eu
quero
ver
On
Wednesday
that
I
want
to
see
Na
quarta
feira
é
a
volta
pra
realidade
que
arde
On
Wednesday
is
the
return
to
reality
that
burns
Acaba
a
comemoração
apaga
a
televisão
pra
não
gastar
a
eletricidade
The
celebration
ends,
turn
off
the
television
so
as
not
to
waste
electricity
Como
na
Cinderela
carruagem
volta
a
ser
abóbora
As
in
Cinderella,
the
carriage
becomes
a
pumpkin
once
again
E
na
favela
o
carro
alegórico
some
And
in
the
favela,
the
float
disappears
E
volta
às
sobras:
sobra
de
feira,
sobre
de
terra,
sobra
de
chão
And
returns
to
the
leftovers:
leftovers
from
the
fair,
leftovers
from
the
earth,
leftovers
from
the
floor
Sobre
de
lama,
sobra
de
bala
perdida,
sobra
de
comida
Leftovers
from
the
mud,
leftovers
from
stray
bullets,
leftovers
from
food
Pra
mucama,
mucama
que
nada
exclama,
que
não
reclama,
que
não
se
inflama
For
the
maid,
maid
who
doesn't
say
anything,
who
doesn't
complain,
who
doesn't
get
angry
Só
basta
ter
novela,
põe
na
tela
todo
mundo
ama
Just
have
a
soap
opera,
put
it
on
the
screen,
everyone
loves
it
Todo
mundo
mas
na
vida
real
todo
mundo
se
odeia
Everyone
but
in
real
life
everyone
hates
each
other
E
ódio
gera
ódio,
um
sobe
no
pódio,
outro
serve
a
ceia
And
hatred
breeds
hatred,
one
rises
on
the
podium,
another
serves
the
meal
Ceia
do
natal,
tem
Xuxa
no
carnaval
Christmas
meal,
Xuxa
at
Carnival
Mucama
deitada
na
cama
beijinho
beijinho,
pau
pau,
tchau!
Maid
lying
in
bed,
kiss
kiss,
spank
spank,
bye!
Eu
só
vou
te
usar,
você
não
é
nada
pra
mim
I'm
just
going
to
use
you,
you're
nothing
to
me
Já
temos
outra
pra
colocar
no
seu
lugar,
pirlimpimpim!
We
already
have
another
one
to
put
in
your
place,
Presto
Chango!
Abracadabra,
é
como
mágica,
mas
não
é
abra-te
Sésamo
Abracadabra,
it's
like
magic,
but
it's
not
open
sesame
Porque
aqui
as
portas
só
se
fecham,
bum!
Because
here
the
doors
only
close,
bang!
É
menos
uma
oportunidade
It's
one
less
opportunity
Não
é
só
a
quarta
feira
que
é
de
cinzas,
na
verdade
é
a
semana
inteira
It's
not
just
Wednesday
that's
gray,
in
fact
it's
the
whole
week
Quinta,
sexta,
sábado,
domingo
e
segunda
Thursday,
Friday,
Saturday,
Sunday
and
Monday
E
o
povo
mucama
continua
sorrindo
levando
nas
coxas,
levando
na
bunda
And
the
maid
people
keep
smiling,
getting
it
in
the
thighs,
getting
it
in
the
butt
Mas
não
faz
mal,
porque
depois
melhora
tudo,
annn,
no
carnaval!
But
it's
okay,
because
then
everything
gets
better,
annn,
at
Carnival!
Mucama
(mucama)
Maid
(maid)
Na
cama
do
patrão
In
the
master's
bed
Me
chama
(me
chama)
Call
me
(call
me)
Me
chama
de
negão
Call
me
n****r
Salário
de
bufão
Jester's
wages
Mas
come
(mas
come)
But
eats
(but
eats)
O
que
a
população
não
come,
não
come
he
he
What
the
people
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
Não
come,
não
come
he
he
They
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
Não
come,
não
come
he
he
They
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
Não
come,
não
come
he
he
They
don't
eat,
they
don't
eat
he
he
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Antonio Lazaro Da Cruz, Andre Farias, Antonio Filho, Gabriel Contino, Da Gama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.