Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
tú
nombre
a
cada
momento
y
Ich
erinnere
mich
jeden
Moment
an
deinen
Namen
und
Ansío
tu
boca
volver
a
besar,
y
llevo
sehne
mich
danach,
deinen
Mund
wieder
zu
küssen,
und
trage
Tú
imagen
en
mi
pensamiento
pero
me
hace
falta
tú
voz
escuchar.
dein
Bild
in
meinen
Gedanken,
aber
ich
vermisse
es,
deine
Stimme
zu
hören.
Te
busco
amor
mío
y
en
mi
sufrimiento,
te
miro
en
mis
sueños
cual
Ich
suche
dich,
meine
Liebe,
und
in
meinem
Leiden
sehe
ich
dich
in
meinen
Träumen
wie
Dulce
visión,
más
lloro
de
pena
y
remordimiento
al
ver
que
es
eine
süße
Vision,
doch
ich
weine
vor
Kummer
und
Reue,
wenn
ich
sehe,
dass
Mentira
éste
sueño
de
amor.
dieser
Traum
von
Liebe
eine
Lüge
ist.
Tú
estás
en
mi
vida
como
un
Du
bist
in
meinem
Leben
wie
eine
Tormento,
sin
ti
no
hay
dicha
ni
felicidad...
Qual,
ohne
dich
gibt
es
kein
Glück
noch
Fröhlichkeit...
¿Por
qué
te
me
fuiste
amor
mío
tan
Warum
bist
du
mir
so
früh
gegangen,
meine
Liebe,
Pronto,
dejándome
solo
en
la
soledad?
und
hast
mich
allein
in
der
Einsamkeit
gelassen?
Tú
sabes
tesoro
que
fuiste
mi
vida,
Du
weißt,
mein
Schatz,
dass
du
mein
Leben
warst,
¿Por
qué
me
dejaste
arrastrando
ésta
cruz?
warum
hast
du
mich
zurückgelassen,
dieses
Kreuz
tragend?
Llenaste
mi
vida
de
pena
y
angustia
y
hoy
ni
siquiera
te
acuerdas
de
Du
hast
mein
Leben
mit
Kummer
und
Angst
erfüllt
und
heute
erinnerst
du
dich
nicht
einmal
mehr
an
Mi.
Decíme
si
ha
muerto
en
tu
alma
el
mich.
Sag
mir,
ob
in
deiner
Seele
die
Erinnerung
gestorben
ist
Recuerdo
y
nunca
tus
ojos
volveré
a
mirar,
und
ich
deine
Augen
nie
wiedersehen
werde,
Y
así
con
mi
pena
seguiré
el
destino
Und
so
folge
ich
mit
meinem
Kummer
dem
Schicksal,
Llevando
ésta
cruz
de
amargura
y
dolor.
dieses
Kreuz
der
Bitterkeit
und
des
Schmerzes
tragend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Escohedo Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.