Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheguei
cheio
de
olhos
para
o
meu
amor
Ich
kam
voller
Sehnsucht
zu
meiner
Liebsten
Pedi
um
cafuné
e
ela
foi
e
me
cafungou
Bat
um
ein
Kraulen
und
sie
kraulte
mich
Cheirinho
gostosinho
do
jeitinho
que
eu
gosto
amor
Ein
lieblicher
Duft,
genau
so,
wie
ich
es
mag,
mein
Schatz
Foi
todo
esse
carinho
que
me
fez
te
amar
All
diese
Zärtlichkeit
hat
mich
dazu
gebracht,
dich
zu
lieben
E
este
até
então
vagabundo
malandrão
Und
dieser
bis
dahin
umherstreifende
Hallodri
Cedeu
as
rédeas
do
coração
pra
você
Gab
dir
die
Zügel
seines
Herzens
E
enquanto
amor
aguentar
minhas
mazelas
Und
solange
die
Liebe
meine
Launen
erträgt
Que
venham
muitas
primaveras
Mögen
viele
Frühlinge
kommen
E
com
elas
muito
mais
nosso
querer
Und
mit
ihnen
noch
viel
mehr
von
unserem
Verlangen
Tanto
que
sonhei
com
este
amor
So
sehr
habe
ich
von
dieser
Liebe
geträumt
O
quanto
esperei
o
dia
chegar
e
chegou
Wie
sehr
habe
ich
auf
den
Tag
gewartet,
und
er
kam
O
dia
em
que
meu
coração
despediu-se
da
dor
Der
Tag,
an
dem
mein
Herz
sich
vom
Schmerz
verabschiedete
O
dia
em
que
aprendi
o
que
é
o
amar
Der
Tag,
an
dem
ich
lernte,
was
Lieben
bedeutet
E
pra
sempre
desde
então
Und
für
immer
seitdem
Este
mesmo
malandrão
Hat
sich
dieser
selbe
Hallodri
Vagabundo
de
profissão
Ein
Vagabund
von
Beruf
Se
afogou
no
teu
olhar
In
deinen
Augen
verloren
E
enquanto
amor
Und
solange,
mein
Schatz
Minha
voz
cantar
ao
vento
Meine
Stimme
zum
Wind
singt
Todos
os
meu
sentimentos
All
meine
Gefühle
Pelo
mundo
todo
eu
sempre
cantarei
Werde
ich
immer
in
der
ganzen
Welt
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver David Hill, Gabriel Alves Da Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.