Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero a Morir
Ich liebe sie zu Tode
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán,
Und
ich,
der
bis
gestern
nur
ein
Faulenzer
war,
Y
hoy
soy
el
guardian
de
sus
sueños
de
amor...
Bin
heute
der
Wächter
ihrer
Liebesträume...
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
zu
Tode
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Sie
kann
alles
zerstören,
was
sie
sieht,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Weil
sie
es
mit
einem
Hauch
wieder
erschafft,
Como
si
nada,
como
si
nada...
Als
wäre
nichts,
als
wäre
nichts...
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
zu
Tode
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Sie
hält
die
Stunden
jeder
Uhr
an
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
dolor
con
su
sonrisa.
Und
hilft
mir,
den
Schmerz
mit
ihrem
Lächeln
transparent
zu
malen.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
Und
sie
errichtet
einen
Turm
vom
Himmel
bis
hier
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
Und
näht
mir
Flügel
und
hilft
mir
aufzusteigen
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
In
aller
Eile,
in
aller
Eile
La
quiero
a
morir...
Ich
liebe
sie
zu
Tode...
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Sie
kennt
jeden
Kampf,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
genau
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien...
Sie
kennt
jeden
Kampf
des
Lebens
und
auch
der
Liebe...
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Me
dibuja
un
paisaje
y
me
lo
hace
vivir
Sie
zeichnet
mir
eine
Landschaft
und
lässt
mich
sie
erleben
En
un
bosque
de
lapiz
se
apodera
de
mi...
In
einem
Wald
aus
Bleistift
bemächtigt
sie
sich
meiner...
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
sie
zu
Tode.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
que
no
aprieta
jamas
Und
sie
fängt
mich
in
einer
Schlinge,
die
niemals
drückt
Como
un
nido
de
seda
que
no
puedo
soltar,
Wie
ein
Nest
aus
Seide,
das
ich
nicht
lösen
kann,
No
quiero
soltar,
no
quiero
soltar
Ich
will
es
nicht
lösen,
ich
will
es
nicht
lösen
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
sie
zu
Tode.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Wenn
ich
in
ihre
Augen
klettere
und
mich
dem
Meer
stelle
Dos
espejos
de
agua
encerrada
en
cristal
Zwei
Wasserspiegel,
eingeschlossen
in
Kristall
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
sie
zu
Tode.
Solo
puedo
sentarme
solo
puedo
callar
Ich
kann
nur
sitzen,
ich
kann
nur
schweigen
Solo
puedo
enredarme
solo
puedo
aceptar
Ich
kann
mich
nur
verstricken,
ich
kann
nur
akzeptieren
Ser
solo
suyo,
ser
solo
suyo
Nur
ihr
zu
gehören,
nur
ihr
zu
gehören
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
sie
zu
Tode.
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Sie
kennt
jeden
Kampf,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
genau
Conoces
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien.
Sie
kennt
jeden
Kampf
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Cuando
trepo
a
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Wenn
ich
in
ihre
Augen
klettere
und
mich
dem
Meer
stelle
Dos
espejos
de
agua
encerrada
en
cristal
Zwei
Wasserspiegel,
eingeschlossen
in
Kristall
La
quiero
a
morir.
Ich
liebe
sie
zu
Tode.
Solo
puedo
sentarme
solo
puedo
callar
Ich
kann
nur
sitzen,
ich
kann
nur
schweigen
Solo
puedo
enredarme
solo
puedo
aceptar
Ich
kann
mich
nur
verstricken,
ich
kann
nur
akzeptieren
Ser
solo
suyo,
ser
solo
suyo
Nur
ihr
zu
gehören,
nur
ihr
zu
gehören
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
zu
Tode
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Sie
kennt
jeden
Kampf,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
genau
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien.
Sie
kennt
jeden
Kampf
des
Lebens
und
auch
der
Liebe.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.