Текст и перевод песни Gabriel o Pensador, Chemical Surf & DJ Memé - Tô Feliz (Matei o Presidente) 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Feliz (Matei o Presidente) 2
I'm Happy (I Killed the President) 2
Todo
mundo
bateu
palma
quando
o
copo
caiu
Everyone
clapped
when
the
glass
fell
Eu
acabava
de
matar
o
presidente
do
Brasil
I
had
just
killed
the
president
of
Brazil
A
criminalidade
toma
conta
da
minha
mente
Criminality
takes
over
my
mind
Achei
que
não
teria
que
fazê-lo
novamente
I
thought
I
wouldn't
have
to
do
it
again
Mas
tenho
pesadelos
recorrentes,
o
Temer
na
minha
frente
But
I
have
recurring
nightmares,
Temer
in
front
of
me
E
eu
cantando,
'to
feliz,
matei
o
presidente
And
me
singing,
'I'm
happy,
I
killed
the
president'
Fantasmas
do
passado,
dos
meus
tempos
de
assassino
Ghosts
of
the
past,
from
my
days
as
an
assassin
Quando
eu
matei
o
outro,
eu
era
apenas
um
menino
When
I
killed
the
other
one,
I
was
just
a
boy
Agora,
palestrante,
autor
de
livro
infantil
Now,
a
speaker,
author
of
a
children's
book
Não
fica
bem
matar
o
presidente
do
Brasil
It's
not
right
to
kill
the
president
of
Brazil
Mas
a
vontade
é
grande,
'tá
difícil
segurar
But
the
desire
is
great,
it's
hard
to
hold
back
Já
sei,
vamo
pra
DP,
vou
me
entregar
I
know,
let's
go
to
the
police
station,
I'm
going
to
turn
myself
in
Chama
o
delegado,
por
favor
Call
the
delegate,
please
Sou
Gabriel
O
Pensador
I'm
Gabriel
O
Pensador
O
homem
que
eles
amam
odiar
The
man
they
love
to
hate
Cantei
FDP,
Pega
Ladrão,
Nunca
Serão
I
sang
FDP,
Pega
Ladrão,
Nunca
Serão
E
agora
chega,
até
quando
a
gente
vai
ter
que
apanhar?
And
now
it's
enough,
until
when
will
we
have
to
take
a
beating?
Porrada
da
esquerda
e
da
direita
Beating
from
the
left
and
the
right
Derrubaram
algumas
peças,
mas
a
mesa
'tá
difícil
de
virar
They
knocked
down
some
pieces,
but
the
table
is
hard
to
turn
Anota
o
meu
depoimento
e
me
prende
aqui
dentro
Write
down
my
statement
and
lock
me
up
in
here
Que
eu
não
quero
ir
pra
Brasília
dar
um
tiro
no
Michel
Because
I
don't
want
to
go
to
Brasilia
and
shoot
Michel
Aí,
que
maravilha!
Mata
mesmo
esse
vampiro
Oh,
how
wonderful!
Kill
that
vampire
Mas
um
tiro
é
muito
pouco,
Gabriel
But
one
shot
is
too
little,
Gabriel
Mata
e
canta
assim
Kill
him
and
sing
like
this
Hoje
eu
'to
feliz,
hoje
eu
'to
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
hoje
eu
'to
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Fiquei
até
surpreso
quando
correu
a
notícia
I
was
even
surprised
when
the
news
broke
E
a
polícia
ofereceu
apoio
pra
minha
missão
And
the
police
offered
support
for
my
mission
Ninguém
vai
te
prender,
policial
também
é
povo
Nobody's
gonna
arrest
you,
the
police
are
people
too
Já
matamo
o
presidente,
irmão,
vai
lá
e
faz
de
novo
We
already
killed
the
president,
brother,
go
there
and
do
it
again
Que
é
isso?
Eu
sou
da
paz,
detesto
arma
de
fogo
What's
that?
I'm
a
man
of
peace,
I
hate
firearms
Deve
ter
outro
jeito
de
o
Brasil
virar
o
jogo
There
must
be
another
way
for
Brazil
to
turn
the
game
around
Que
nada,
Pensador!
Vai
lá
e
não
deixa
ninguém
vivo
No
way,
Pensador!
Go
there
and
leave
no
one
alive
Se
é
contra
arma
de
fogo,
vai
no
estilo
dos
nativos
If
you're
against
firearms,
go
native
style
Invade
a
Câmara
e
pega
os
sacanas
distraídos
Invade
the
Chamber
and
catch
the
bastards
off
guard
Com
veneno
na
zarabatana,
bem
no
pé
do
ouvido
With
poison
in
the
blowgun,
right
at
the
foot
of
the
ear
Em
nome
da
Amazônia
desmatada
In
the
name
of
the
deforested
Amazon
Leva
um
arco
e
muitas
flechas
e
finca
uma
no
coração
de
cada
Take
a
bow
and
many
arrows
and
stick
one
in
each
one's
heart
Cambada
de
demônio,
demorou,
manda
pro
inferno
Bunch
of
devils,
it's
about
time,
send
them
to
hell
Já
tão
todos
de
terno,
e
pro
enterro
vai
facilitar
They're
all
already
wearing
suits,
and
it'll
make
it
easier
for
the
burial
Envia
pro
capeta
com
as
maletas
de
dinheiro
sujo
Send
them
to
the
devil
with
the
suitcases
of
dirty
money
De
sangue
de
tantos
brasileiros
e
vamos
cantar
From
the
blood
of
so
many
Brazilians
and
let's
sing
Hoje
eu
'to
feliz,
hoje
eu
'to
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
hoje
eu
'to
feliz
Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente
I
killed
the
president,
I
killed
the
president
Áudio
e
vídeo
divulgados,
crime
escancarado
Audio
and
video
released,
crime
exposed
Mas
nem
é
julgado
But
not
even
judged
Já
tinha
comprado
vários
deputados
He
had
already
bought
several
deputies
Fora
o
foro
privilegiado
Besides
the
privileged
forum
Então
mata
o
desgraçado
So
kill
the
bastard
Na
comemoração
tem
a
decapitação
In
the
celebration
there
is
the
beheading
Cabeça
vira
bola
e
a
pelada
vai
rolar
(chuta!)
Head
turns
into
a
ball
and
the
kick-about
will
roll
(kick!)
Corta
a
cabeça
dele
sem
perdão
Cut
off
his
head
without
forgiveness
Que
essa
cabeça
rolando
vale
mais
do
que
o
Neymar
That
this
head
rolling
is
worth
more
than
Neymar
(É
Pensador,
é
Pensador,
é
Gabriel
O
Pensador
(It's
Pensador,
it's
Pensador,
it's
Gabriel
O
Pensador
Fácil,
um
tiro
só,
bem
no
olho
do
safado
Easy,
just
one
shot,
right
in
the
bastard's
eye
E
não
me
arrependo
nem
um
pouco
do
que
eu
fiz
And
I
don't
regret
what
I
did
one
bit
Tomei
uma
providência
que
me
fez
muito
feliz
I
took
a
measure
that
made
me
very
happy
(Hoje
eu
'to
feliz,
hoje
eu
'to
feliz
(Today
I'm
happy,
today
I'm
happy
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Hoje
eu
'to
feliz,
matei
o
presidente
Today
I'm
happy,
I
killed
the
president
Matei
o
presidente,
matei
o
presidente)
I
killed
the
president,
I
killed
the
president)
Matei
o
presidente
I
killed
the
president
(Matei
o
presidente,
matei
o
presidente,
matei
o
presidente)
(I
killed
the
president,
I
killed
the
president,
I
killed
the
president)
Eu
não
matei
nem
vou
matar
literalmente
um
presidente
I
didn't
kill
nor
will
I
literally
kill
a
president
Mas
se
todos
corruptos
morressem
de
repente
But
if
all
the
corrupt
died
suddenly
Ia
ser
tudo
diferente,
ia
sobrar
tanto
dinheiro
It
would
be
all
different,
there
would
be
so
much
money
left
over
Que
andaríamos
nas
ruas
sem
temer
o
tempo
inteiro
That
we
would
walk
the
streets
without
fear
all
the
time
Seu
pai
não
ia
ser
assaltado,
seu
filho
não
ia
virar
ladrão
Your
father
wouldn't
be
mugged,
your
son
wouldn't
turn
into
a
thief
Sua
mãe
não
ia
morrer
na
fila
do
hospital
Your
mother
wouldn't
die
in
the
hospital
line
E
seu
primo
não
ia
se
matar
no
Natal
And
your
cousin
wouldn't
kill
himself
at
Christmas
Seu
professor
não
ia
lecionar
sem
esperança
Your
teacher
wouldn't
teach
without
hope
Você
não
ia
querer
fazer
uma
mudança
de
país
You
wouldn't
want
to
move
to
another
country
Sua
filha
ia
poder
brincar
com
outras
crianças
Your
daughter
would
be
able
to
play
with
other
children
E
ninguém
teria
que
matar
ninguém
pra
ser
feliz
And
no
one
would
have
to
kill
anyone
to
be
happy
Hoje,
estar
feliz
é
uma
ilusão
Today,
being
happy
is
an
illusion
E
é
o
povo
desunido
que
se
mata
por
partido
And
it
is
the
disunited
people
who
kill
each
other
by
party
Sem
razão
e
sem
noção
Without
reason
and
without
notion
Chamando
políticos
ridículos
de
mito
Calling
ridiculous
politicians
myths
E
às
vezes
nem
acredito
num
futuro
mais
bonito
And
sometimes
I
don't
even
believe
in
a
more
beautiful
future
Quando
o
grito
é
sufocado
pelo
crime
organizado
instituído
When
the
scream
is
stifled
by
instituted
organized
crime
Que
censura,
tortura
e
fatura
em
cima
da
desgraça
That
censors,
tortures
and
profits
from
misfortune
Mas,
no
fundo,
ainda
creio
no
poder
da
massa
But,
deep
down,
I
still
believe
in
the
power
of
the
masses
Nossa
voz
tomando
as
praças,
encurtando
as
diferenças
Our
voice
taking
the
squares,
shortening
the
differences
Recompondo
essa
bagaça,
quero
é
recompensa
Recomposing
this
mess,
I
want
is
reward
O
Pensador
é
contra
a
violência
The
Thinker
is
against
violence
Mas
aqui
a
gente
peca
por
excesso
de
paciência
But
here
we
sin
by
excess
of
patience
Com
o
rouba,
mas
faz
dos
verdadeiros
marginais
With
the
steal-but-do
of
the
real
marginals
São
chamados
de
Doutor
e
Vossa
Excelência
They
are
called
Doctor
and
Your
Excellency
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gabriel o pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.