Текст и перевод песни Gabriel O Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitário Surfista / Surfista Solitário
Solitário Surfista / Surfista Solitário
Solitary Surfer / Lonesome Surfer
Olhei
pro
mar,
pra
não
me
perder
de
vista
I
looked
at
the
sea,
so
as
not
to
lose
sight
of
me
E
vi
uma
onda
solitária,
correndo
sem
quebrar
And
I
saw
a
solitary
wave,
running
without
breaking
Como
se
fosse
ela
uma
surfista
As
if
it
were
a
surfer
A
onda
olhou
pra
mim,
me
convidou
jogando
a
sua
crista
The
wave
looked
at
me,
invited
me
by
throwing
its
crest
Abrindo
os
braços
como
ninguém
abre
Opening
its
arms
like
no
one
else
opens
E
eu
que
não
sou
Cristo,
mas
entendo
de
milagre
And
I'm
not
Christ,
but
I
understand
miracles
Fui
andando
sobre
as
águas
do
jeito
que
só
quem
conhece
sabe
I
walked
on
the
water
the
way
only
those
who
know
how
do
Salve
Jorge!
Praise
Jorge!
Salve
Gabriel!
Praise
Gabriel!
Aí,
o
mar
subiu
Jorge
Aye,
the
sea
rose
Jorge
Subiu.
Tão
dizendo
que
tá
15
pés
It
rose.
They
say
it's
15
feet
E
olha
essa
praia
que
beleza
And
look
at
this
beautiful
beach
Que
beleza,
que
sereia,
maravilhosa
What
a
beauty,
what
a
mermaid,
gorgeous
Acorde
num
domingo,
tome
seu
café
Wake
up
on
a
Sunday,
have
your
coffee
Pegue
a
sua
prancha,
tome
a
benção
à
mãe
Grab
your
surfboard,
ask
your
mother's
blessing
Reze
com
fé
e
vai
pro
mar
Pray
with
faith
and
go
to
the
sea
Solitário
Surfista
Solitary
Surfer
Mar
doce
lar,
vasto
e
profundo,
mais
vasto
é
o
meu
coração
Sea,
sweet
home,
vast
and
deep,
my
heart
is
even
vaster
Que
não
cabe
nesse
mundo
e
precisa
transbordar
That
it
can't
fit
in
this
world
and
needs
to
overflow
Navegar
não
é
preciso,
é
preciso
surfar
Sailing
is
not
necessary,
it's
necessary
to
surf
Nada
parado,
tudo
em
movimento
Nothing
is
still,
everything's
in
motion
O
chão
é
a
parede
e
é
o
teto
ao
mesmo
tempo
The
floor
is
the
wall
and
the
ceiling
at
the
same
time
A
parede
desabando
e
eu
lá
dentro,
acelero
e
acelera
o
batimento
The
wall
is
collapsing
and
I'm
inside
it,
speeding
and
my
heart
beats
faster
Tanto
bate
até
que
fura,
água
mole
em
pedra
dura
It
beats
so
much
that
it
breaks,
soft
water
on
hard
stone
Cada
louco
tem
a
sua
loucura
Every
crazy
person
has
their
own
madness
Eu
viajo
por
isso,
quase
sempre
sem
visto
I
travel
for
that,
almost
always
without
a
visa
A
sereia
me
chama,
eu
não
resisto
The
mermaid
calls
me,
I
can't
resist
Sei
que
cada
feiticeira
tem
a
sua
maneira
de
transformar
I
know
that
each
sorceress
has
her
way
of
transforming
Uma
laje
de
pedra
em
ouro
maciço,
parece
feitiço
A
slab
of
stone
into
pure
gold,
it
seems
like
a
spell
A
sereia
me
chama,
eu
viajo
por
isso
The
mermaid
calls
me,
I
travel
for
that
Solitário
Surfista
Solitary
Surfer
Acorde
num
domingo,
tome
seu
café
Wake
up
on
a
Sunday,
have
your
coffee
Pegue
a
sua
prancha,
tome
a
benção
à
mãe
Grab
your
surfboard,
ask
your
mother's
blessing
Reze
com
fé
e
vai
pro
mar
Pray
with
faith
and
go
to
the
sea
Solitário
Surfista
Solitary
Surfer
Cheguei
na
praia,
olhei
pro
mar,
entrei
no
mar
I
arrived
at
the
beach,
looked
at
the
sea,
entered
the
sea
Entrei
no
mar,
olhei
pra
onda,
entrei
na
onda
I
entered
the
sea,
looked
at
the
wave,
entered
the
wave
Entrei
na
onda
e
fiz
a
onda
até
a
areia
I
entered
the
wave
and
did
the
wave
all
the
way
to
the
sand
Entrei
na
onda
que
corre
na
minha
aldeia
I
entered
the
wave
that
runs
in
my
village
A
minha
onda
não
é
uma
onda
qualquer
My
wave
is
not
just
any
wave
Da
minha
onda
eu
saio
de
cabeça
feita
I
come
out
of
my
wave
with
my
head
held
high
E
na
areia
uma
sereia
com
pernas
de
mulher
And
on
the
sand,
a
mermaid
with
a
woman's
legs
Mais
perfeita
do
que
a
onda
mais
perfeita
More
perfect
than
the
most
perfect
wave
Adivinhava
o
meu
futuro
com
os
seus
óculos
escuros
She
was
divining
my
future
with
her
sunglasses
Me
filmando
nas
esquerdas
e
direitas
Filming
me
on
my
left
and
right
Cheguei
na
areia
e
a
sereia
entrou
no
mar
I
arrived
at
the
sand
and
the
mermaid
entered
the
sea
E
só
de
onda
eu
me
deitei
onde
ela
deita
And
just
from
the
wave,
I
lay
down
where
she
lays
Tubarão
em
pele
de
cordeiro,
um
ataque
de
surpresa
Shark
in
sheep's
clothing,
a
surprise
attack
Predador
virando
presa,
uma
sereia
com
pernas
de
mulher
Predator
turning
prey,
a
mermaid
with
a
woman's
legs
Perfeição
ou
perversão
da
natureza?
Perfection
or
perversion
of
nature?
Solitário
Surfista
Solitary
Surfer
Demorou
You
took
your
time
Mar
tava
bom?
Was
the
sea
good?
Ficou
melhor,
chegou
Jorge
Benjor
It
got
better,
Jorge
Benjor
arrived
Solitário
Surfista
não
tá
mais
só
Solitary
Surfer
is
not
alone
anymore
Muito
obrigado,
mar,
por
isso
tudo
Thank
you
very
much,
sea,
for
all
of
this
Meu
amigo
Gabriel,
que
maravilha
My
friend
Gabriel,
what
a
marvel
É
isso
aí
cumpadre
(...)
That's
right,
comrade
(...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.