Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - 2345MEIA78
Fim
de
semana
chegando,
e
o
coitado
tá
no
osso
The
weekend
is
coming,
and
I'm
totally
broke
Mas
acaba
de
encontrar
a
solução
But
I've
just
found
the
solution
Coloca
um
caderninho
no
bolso
I'm
putting
a
little
notebook
in
my
pocket
Apanha
umas
fichas
e
corre
prum
orelhão
Picking
up
some
tokens
and
running
to
a
payphone
É
o
seu
velho
caderninho
de
telefone
It's
my
old
phone
book
Com
o
nome
e
o
número
de
um
monte
de
mulher
With
the
name
and
number
of
a
bunch
of
women
E
ele
vai
ligar
pra
todas
And
I'm
going
to
call
them
all
Até
conseguir
chamar
uma
gata
pra
sair
e
dar
um
rolé
Until
I
can
get
a
girl
to
go
out
with
me
for
a
ride
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke,
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke,
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Letra
A,
vamo
começar
Letter
A,
let's
get
started
Alô,
por
favor,
Ana
Maria
está?
Hello,
please,
is
Ana
Maria
there?
Ela
saiu
com
o
namorado,
quer
deixar
recado?
She
went
out
with
her
boyfriend,
would
you
like
to
leave
a
message?
Não,
obrigado,
deixa
pra
lá
No
thanks,
never
mind
Letra
B,
vou
ligar
pra
essa
Bianca
Letter
B,
I'm
going
to
call
this
Bianca
Tem
cara
de
carranca,
mas
dá
pra
dar
o
bote
She
looks
like
a
grump,
but
it's
possible
to
take
a
chance
Desligou
na
minha
cara,
que
tristeza
She
hung
up
on
me,
what
a
sadness
Chamei
ela
de
princesa
e
ela
pensou
que
fosse
trote
I
called
her
princess
and
she
thought
it
was
a
prank
call
Que
se
dane,
é
até
melhor
assim
Whatever,
it's
even
better
this
way
Eu
vou
ligar
pra
Dani
que
ela
é
gamadinha
em
mim
I'm
going
to
call
Dani,
she
has
a
crush
on
me
Oi,
Danizinha,
lembra
do
animal?
Hi,
Danizinha,
remember
the
animal?
Não
conheço
ninguém
com
esse
nome,
tchau!
I
don't
know
anyone
by
that
name,
bye!
Deve
tá
com
amnésia,
vou
pra
letra
E
She
must
have
amnesia,
I'm
going
to
letter
E
2-bola-gato-69-bola-7
2-ball-cat-69-ball-7
É
a
bola
da
vez,
Elizabete
It's
time
for
Elizabete
Dizem
as
más
línguas
que
ela
é
boa
de
(Alô!)
They
say
she's
good
at
(Hello!)
Alô,
a
Beth
está?
Hello,
is
Beth
there?
Tá,
mas
não
pode
falar
Yes,
but
she
can't
talk
Ela
tá
de
boca
cheia,
eu
tô
comendo,
rapá!
She
has
her
mouth
full,
I'm
eating,
dude!
Que
azar,
liguei
na
hora
errada
What
bad
luck,
I
called
at
the
wrong
time
A
hora
da
refeição
é
uma
hora
sagrada
Mealtime
is
a
sacred
time
Meu
caderninho
de
telefone
parece
um
cardápio
My
phone
book
looks
like
a
menu
E
faz
um
tempo
que
eu
não
como
nada
And
it's
been
a
while
since
I've
eaten
anything
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Letra
F,
quem
não
arrisca,
não
petisca
Letter
F,
nothing
ventured,
nothing
gained
Alô,
é
da
casa
da
Francisca?
Hello,
is
this
Francisca's
house?
Ela
se
mudou,
casou
com
um
delegado
de
polícia
She
moved,
she
married
a
police
chief
Quer
o
número?
Want
the
number?
Tô
fora,
risquei
da
minha
lista
I'm
out,
I
took
it
off
my
list
Há
muito
tempo
eu
conheci
a
Dona
Guta
A
long
time
ago
I
met
Dona
Guta
Uma
coroa
enxuta,
como
será
que
ela
tá?
A
fine
woman,
how
is
she
doing?
Dona
Guta?
Vou
chamar)
Dona
Guta?
(I'll
call
her)
Vovó,
telefone!
(Hein?)
Grandma,
phone!
(Huh?)
Achei
melhor
desligar
(Alô?)
I
thought
it
was
better
to
hang
up
(Hello?)
Tentei
o
H,
o
I,
e
o
J
I
tried
H,
I,
and
J
E
até
agora
não
arrumei
uma
gata
And
still
haven't
found
a
girl
A
cada
letra
que
passa
eu
me
sinto
mais
só
With
every
letter
that
goes
by
I
feel
more
alone
P,
Q,
R,
S.O.S
P,
Q,
R,
S.O.S
Socorro,
eu
já
tô
na
letra
X
Help,
I'm
already
on
the
letter
X
Meu
caderninho
de
telefones
já
tá
perto
do
fim
My
phone
book
is
almost
at
its
end
E
eu
tô
longe
de
um
final
feliz
And
I'm
far
from
a
happy
ending
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso,
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke,
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Ainda
falta
a
letra
Z
Still
missing
the
letter
Z
Mas
acabaram
as
fichas,
o
quê
que
eu
vô
fazê?
But
I
ran
out
of
tokens,
what
am
I
going
to
do?
Disque-sex?
Ah,
qualé
Dial-a-sex?
Oh,
come
on
Chega
de
conversa,
o
que
eu
quero
é
uma
mulher
Enough
talking,
what
I
want
is
a
woman
Já
sei,
vou
ligar
pro
102,
o
disque-informações
I
know,
I'll
call
102,
the
information
line
Não
há
nada
errado
nisso
There's
nothing
wrong
with
that
Informações,
Creusa,
pois
não?
Information,
Creusa,
speaking,
how
can
I
help
you?
Só
queria
uma
informação:
Pode
ser
ou
tá
difícil?
I
just
wanted
some
information:
May
I
or
is
it
too
much
to
ask?
Queira
desculpar,
mas
o
telefone
referente
I
beg
your
pardon,
but
the
number
associated
A
este
nome
não
consta
no
cadastro
With
this
name
is
not
registered
in
the
system
Vou
ligar
pra
Zulmira,
mas
nem
adianta
I'm
going
to
call
Zulmira,
but
there's
no
point
Ela
nunca
dá
mole
pra
ninguém
She
never
falls
for
anyone
Mas
se
eu
já
levei
um
fora
do
alfabeto
inteiro
But
if
I've
already
been
turned
down
by
the
entire
alphabet
Quê
que
tem
levar
um
"não"
dela
também?
Why
not
be
rejected
by
her
as
well?
Alô,
Zulmira,
ai
fazer
o
quê
hoje?
Hello,
Zulmira,
what
are
you
up
to
tonight?
Ah,
não
sei,
vamo
num
cinema
Oh,
I
don't
know,
let's
go
to
the
movies
Quando
a
esmola
é
demais
o
santo
desconfia
When
something's
too
good
to
be
true,
it
usually
is
Essa
mina
deve
tá
com
algum
problema
This
chick
must
have
some
problem
Chegando
no
local
que
ela
escolheu
Arriving
at
the
place
she
chose
Não
sei
o
que
lá
do
reino
de
Deus
I
don't
know
what's
going
on
in
the
Kingdom
of
God
Olha
o
nome
do
filme:
Jesus
Cristo
é
o
Senhor
Look
at
the
name
of
the
movie:
Jesus
Christ
is
Lord
É
comédia?
Is
it
a
comedy?
Não
é
filme,
o
cinema
acabou
It's
not
a
movie,
the
cinema
is
over
Virou
Igreja
Evangélica
e
eu
só
te
trouxe
aqui
It
turned
into
an
Evangelical
Church
and
I
only
brought
you
here
Procê'
comprar
pra
mim
uma
vaga
lá
no
céu!
So
that
you
could
buy
me
a
spot
in
heaven!
Ah,
irmã,
deixa
disso
Oh,
sister,
stop
it
Minha
grana
só
vai
dar
pra
te
levar
My
money
will
only
be
enough
to
take
you
Pra
ir
rezar
lá
no
motel
To
go
pray
at
the
motel
Ai,
senhor,
olha
onde
eu
vim
parar!
Oh,
Lord,
look
where
I
ended
up!
Ah,
relaxa,
meu
amor,
ajoelhou?
Ah,
relax,
my
love,
you
got
on
your
knees?
Então
vai
ter
que
rezar!
So
you'll
have
to
pray!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Ai,
isso
é
tentação
do
capeta
Oh,
this
is
a
temptation
from
the
devil
Cala
a
boca,
mulher
Shut
up,
woman
Vem
fazer
o
canguru
perneta
Come
do
the
one-legged
kangaroo
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Tá
na
hora
de
molhar
o
biscoito!
It's
time
to
wet
the
biscuit!
Eu
tô
no
osso
mas
eu
não
me
canso
I'm
broke
but
I'm
not
tired
Tá
na
hora
de
afogar
o
ganso!
It's
time
to
drown
the
goose!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Edwards, Nile Rodgers, Gabriel Contino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.