Gabriel o Pensador - 2345MEIA78 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - 2345MEIA78




2345MEIA78
2345MEIA78
Fim de semana chegando, e o coitado no osso
The weekend is coming, and I'm totally broke
Mas acaba de encontrar a solução
But I've just found the solution
Coloca um caderninho no bolso
I'm putting a little notebook in my pocket
Apanha umas fichas e corre prum orelhão
Picking up some tokens and running to a payphone
É o seu velho caderninho de telefone
It's my old phone book
Com o nome e o número de um monte de mulher
With the name and number of a bunch of women
E ele vai ligar pra todas
And I'm going to call them all
Até conseguir chamar uma gata pra sair e dar um rolé
Until I can get a girl to go out with me for a ride
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke, but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke, but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
Letra A, vamo começar
Letter A, let's get started
Alô, por favor, Ana Maria está?
Hello, please, is Ana Maria there?
Ela saiu com o namorado, quer deixar recado?
She went out with her boyfriend, would you like to leave a message?
Não, obrigado, deixa pra
No thanks, never mind
Letra B, vou ligar pra essa Bianca
Letter B, I'm going to call this Bianca
Tem cara de carranca, mas pra dar o bote
She looks like a grump, but it's possible to take a chance
Desligou na minha cara, que tristeza
She hung up on me, what a sadness
Chamei ela de princesa e ela pensou que fosse trote
I called her princess and she thought it was a prank call
Que se dane, é até melhor assim
Whatever, it's even better this way
Eu vou ligar pra Dani que ela é gamadinha em mim
I'm going to call Dani, she has a crush on me
Oi, Danizinha, lembra do animal?
Hi, Danizinha, remember the animal?
Não conheço ninguém com esse nome, tchau!
I don't know anyone by that name, bye!
Deve com amnésia, vou pra letra E
She must have amnesia, I'm going to letter E
2-bola-gato-69-bola-7
2-ball-cat-69-ball-7
É a bola da vez, Elizabete
It's time for Elizabete
Dizem as más línguas que ela é boa de (Alô!)
They say she's good at (Hello!)
Alô, a Beth está?
Hello, is Beth there?
Tá, mas não pode falar
Yes, but she can't talk
Ela de boca cheia, eu comendo, rapá!
She has her mouth full, I'm eating, dude!
Que azar, liguei na hora errada
What bad luck, I called at the wrong time
A hora da refeição é uma hora sagrada
Mealtime is a sacred time
Meu caderninho de telefone parece um cardápio
My phone book looks like a menu
E faz um tempo que eu não como nada
And it's been a while since I've eaten anything
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
Letra F, quem não arrisca, não petisca
Letter F, nothing ventured, nothing gained
Alô, é da casa da Francisca?
Hello, is this Francisca's house?
Ela se mudou, casou com um delegado de polícia
She moved, she married a police chief
Quer o número?
Want the number?
fora, risquei da minha lista
I'm out, I took it off my list
muito tempo eu conheci a Dona Guta
A long time ago I met Dona Guta
Uma coroa enxuta, como será que ela tá?
A fine woman, how is she doing?
Dona Guta? Vou chamar)
Dona Guta? (I'll call her)
Vovó, telefone! (Hein?)
Grandma, phone! (Huh?)
Achei melhor desligar (Alô?)
I thought it was better to hang up (Hello?)
Tentei o H, o I, e o J
I tried H, I, and J
E até agora não arrumei uma gata
And still haven't found a girl
L, M, N, O
L, M, N, O
A cada letra que passa eu me sinto mais
With every letter that goes by I feel more alone
P, Q, R, S.O.S
P, Q, R, S.O.S
Socorro, eu na letra X
Help, I'm already on the letter X
Meu caderninho de telefones perto do fim
My phone book is almost at its end
E eu longe de um final feliz
And I'm far from a happy ending
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso, mas eu não me canso
I'm broke, but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
Ainda falta a letra Z
Still missing the letter Z
Mas acabaram as fichas, o quê que eu fazê?
But I ran out of tokens, what am I going to do?
Disque-sex? Ah, qualé
Dial-a-sex? Oh, come on
Chega de conversa, o que eu quero é uma mulher
Enough talking, what I want is a woman
sei, vou ligar pro 102, o disque-informações
I know, I'll call 102, the information line
Não nada errado nisso
There's nothing wrong with that
Informações, Creusa, pois não?
Information, Creusa, speaking, how can I help you?
queria uma informação: Pode ser ou difícil?
I just wanted some information: May I or is it too much to ask?
Queira desculpar, mas o telefone referente
I beg your pardon, but the number associated
A este nome não consta no cadastro
With this name is not registered in the system
Vou ligar pra Zulmira, mas nem adianta
I'm going to call Zulmira, but there's no point
Ela nunca mole pra ninguém
She never falls for anyone
Mas se eu levei um fora do alfabeto inteiro
But if I've already been turned down by the entire alphabet
Quê que tem levar um "não" dela também?
Why not be rejected by her as well?
Alô, Zulmira, ai fazer o quê hoje?
Hello, Zulmira, what are you up to tonight?
Ah, não sei, vamo num cinema
Oh, I don't know, let's go to the movies
Quando a esmola é demais o santo desconfia
When something's too good to be true, it usually is
Essa mina deve com algum problema
This chick must have some problem
Chegando no local que ela escolheu
Arriving at the place she chose
Não sei o que do reino de Deus
I don't know what's going on in the Kingdom of God
Olha o nome do filme: Jesus Cristo é o Senhor
Look at the name of the movie: Jesus Christ is Lord
É comédia?
Is it a comedy?
Não é filme, o cinema acabou
It's not a movie, the cinema is over
Virou Igreja Evangélica e eu te trouxe aqui
It turned into an Evangelical Church and I only brought you here
Procê' comprar pra mim uma vaga no céu!
So that you could buy me a spot in heaven!
Ah, irmã, deixa disso
Oh, sister, stop it
Minha grana vai dar pra te levar
My money will only be enough to take you
Pra ir rezar no motel
To go pray at the motel
Ai, senhor, olha onde eu vim parar!
Oh, Lord, look where I ended up!
Ah, relaxa, meu amor, ajoelhou?
Ah, relax, my love, you got on your knees?
Então vai ter que rezar!
So you'll have to pray!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
Ai, isso é tentação do capeta
Oh, this is a temptation from the devil
Cala a boca, mulher
Shut up, woman
Vem fazer o canguru perneta
Come do the one-legged kangaroo
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!
2345Meia78
2345MEIA78
na hora de molhar o biscoito!
It's time to wet the biscuit!
Eu no osso mas eu não me canso
I'm broke but I'm not tired
na hora de afogar o ganso!
It's time to drown the goose!





Авторы: Bernard Edwards, Nile Rodgers, Gabriel Contino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.