Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - A mulher que virou homem
A mulher que virou homem
The Woman Who Became a Man
Meu
pai
me
disse:
meu
filho
tá
muito
cedo
My
father
told
me:
My
son
it's
too
soon
Eu
tenho
medo
que
você
case
tão
moço
I'm
afraid
you're
getting
married
so
young
Eu
me
casei
e
olha
o
resultado
I
got
married
and
look
at
the
result
Eu
tô
atolado
até
o
pescoço
I'm
up
to
my
neck
in
debt
Minha
mulher
apesar
de
ter
saúde
My
wife
despite
being
healthy
Foi
pra
Hollywood,
fazer
uma
operação
Went
to
Hollywood,
to
get
an
operation
done
Agora
veio
com
uma
nova
bossa
Now
she
came
back
with
a
new
twist
Com
a
voz
grossa
que
nem
um
trovão
With
a
deep
voice
like
a
thunder
Quando
eu
pergunto
o
que
é
isso,
Joana?
When
I
ask
what's
that,
Joana?
Ela
responde:
você
se
engana
She
replies:
You're
mistaken
Eu
era
Joana
antes
da
operação
I
was
Joana
before
the
operation
Mas
de
hoje
em
diante
meu
nome
é
João
But
from
now
on
my
name
is
João
Não
se
confunda
nem
troque
meu
nome
Don't
get
confused
or
change
my
name
Fale
comigo
de
homem
pra
homem
Talk
to
me
man
to
man
Fique
sabendo
mais
de
uma
vez
Know
more
than
once
Que
você
me
paga
tudo
que
me
fez
That
you'll
pay
me
for
everything
you
did
to
me
Agora
eu
ando
todo
encabulado
Now
I
walk
around
all
embarrassed
E
essa
mágoa
é
que
me
consome
And
this
sorrow
is
what
consumes
me
Por
onde
eu
passo
todo
mundo
diz:
Wherever
I
go
everyone
says:
Aquele
é
o
marido
da
mulher
que
virou
homem
That's
the
husband
of
the
woman
who
became
a
man
Eu
nunca
vi
mulher
machona
I've
never
seen
a
butch
woman
Eu
já
vi
muita
bichona,
já
vi
muito
travesti
I've
seen
many
faggots,
I've
seen
many
transvestites
Já
vi
macho
virar
fêmea
se
operando
lá
em
baixo
I've
seen
a
male
become
a
female
after
getting
operated
down
there
Mas
mulher
virando
macho
acho
que
eu
nunca
vi
But
a
woman
becoming
a
man
I
don't
think
I've
ever
seen
Eu
já
lhe
disse
meu
nome
é
João
I've
already
told
you
my
name
is
João
E
depois
da
operação
eu
sou
cabra
muito
macho
And
after
the
operation
I'm
a
very
real
man
E
tu
me
paga
por
tudo
que
me
fizeste
And
you'll
pay
me
for
everything
you
did
to
me
Tu
vai
ver
o
cabra-da-peste
You'll
see
this
son
of
a
gun
Tu
vai
sossegar
o
facho
You'll
simmer
down
Porque
um
diacho
desse
jeito
foi
acontecer
comigo?
Why
did
such
a
mess
happen
to
me?
Mas
só
pode
ser
castigo
But
it
can
only
be
punishment
Virou
tudo
pelo
avesso
Everything
turned
upside
down
A
minha
sina
é
tomar
conta
da
fachina
My
fate
is
to
take
care
of
the
housework
Pra
esposa
masculina
For
the
male
spouse
Ai
meu
deus,
eu
não
mereço
Oh
my
God,
I
don't
deserve
this
Não
reclame
mais
da
vida
Don't
complain
about
life
anymore
E
vá
fazer
minha
comida
And
go
make
my
food
Porque
tu
fez
carne
moída
e
eu
pedi
carne
de
sol
Because
you
made
minced
meat
and
I
asked
for
sun-dried
meat
Ponha
tudo
na
bandeja
Put
everything
on
the
tray
E
não
se
esquece
da
cerveja
And
don't
forget
the
beer
Cala
a
boca
e
não
me
beija
Shut
up
and
don't
kiss
me
Que
eu
to
vendo
futebol
I'm
watching
football
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.