Bença, Vinicius e Tom
/ dá licença, desculpa incomodar o vosso bom e merecido sossego
/ aí em cima deve ser maravilha, sem medo
/ sem guerrilha, sem miséria e desemprego
/ dá um abraço no Ray Charles pro mim, outro pro Tim
/ mas hoje eu só vim pra fazer um desabafo
/ porque a coisa tá ficando ruim
/ não é só nem é só em Ipanema nem é só aqui no Rio que tá assim
/ mas às vezes dá vontade de pegar o Antônio Carlos Jobim
/ por onde vem cada vez menos turista e por onde sai cada vez morador assustado
/ infelizmente dá vergonha de viver nesse Estado
/ ó, Cristo Redentor, braços abertos
/ não deixe o tiroteio sufocar nossos versos
/ se eu declamo e se eu reclamo é porque eu amo isso aqui
/ se a gente chora é porque sabe que merece sorrir.
My blessings to Vinicius and Tom
/ forgive me for打扰 your well-deserved peace
/ up there it must be wonderful, fearless
/ no guerrillas, no poverty, no unemployment
/ Give Ray Charles a hug for me, and another for Tim
/ but I just came here to vent
/ because things are getting bad
/ it's not just in Ipanema, it's not just here in Rio that things are bad
/ sometimes I feel like taking Antônio Carlos Jobim
/ where fewer and fewer tourists come and where more and more scared residents leave
/ unfortunately it's embarrassing to live in this state
/ oh, Christ the Redeemer, open arms
/ don't let the gunfire suffocate our verses
/ if I declaim and if I complain, it's because I love this place
/ if we cry, it's because we know we deserve to smile.
"Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
/ é ela, menina, que vem e que passa
/ num doce balanço
/ a caminho do mar"
/ Se eu reclamo é porque eu amo isso aqui
"Look at that beautiful thing, so full of grace
/ it's her, the girl, who comes and passes by
/ in a gentle swing
/ on her way to the ocean"
/ If I complain, it's because I love this place
A praia tá bonita, as garotas mais ainda, coisa mais linda
/ mais cheia de graça aqui no Posto Nove
/ não há quem reprove, eu fico louco
/ só um pouco, mais um pouco dessa água de coco
/ vale a pena vir aqui pra ver
/ meu skate e o walkman eu fico zen ouvindo esse CD
/ é só descer a Vinicius de Moraes
/ com a Lagoa ali atrás e na frente o mar aberto, pode crer
/ é deslumbrante, a vista, mas é bom ficar esperto
/ que os ladrões vêm pedalando e dão o bote certo
/ é bicicleta, poeta, e a polícia não acompanha
/ quem dá mole vira boi piranha
/ olha que coisa mais feia, arrastão na areia
/ quanto ladrão e um turista sem ação perdeu até o calção
/ dava até um boa samba, bossa nova, vem que tem
/ deixa comigo Poetinha, eu sou poeta também
/ tudo que eu falo vem do coração, não sou um Vinicius
/ mas também tenho esse vício, cê me perdoa
/ sabe como é... inspiração
/ a gente vai rimando à toa, coisa ruim com coisa boa
The beach is beautiful, the girls even more so, what a beautiful thing
/ so full of grace here at Posto Nove
/ no one disapproves, I go crazy
/ just a little more, a little more of this coconut water
/ It's worth coming here to see
/ my skateboard and my Walkman, I listen to this CD and feel at peace
/ just go down Vinicius de Moraes
/ with the lagoon behind you and the open sea in front of you, believe me
/ the view is breathtaking, but it's good to be alert
/ because the thieves come pedaling and strike at the right moment
/ it's a bicycle, poet, and the police don't follow
/ those who let their guard down become easy targets
/ look at that ugly thing, a mugging on the beach
/ so many thieves and a helpless tourist who even lost his shorts
/ it would make a good samba, a bossa nova, come on, let's do it
/ leave it to me, little poet, I'm a poet too
/ everything I say comes from my heart, I'm no Vinicius
/ but I have that vice too, forgive me
/ you know how it is... inspiration
/ we go rhyming without thinking, bad things with good things
Refrão
Chorus
Deixa comigo, Maestro, que eu faço o meu som
/ não sou um Jobim, mas também rimo no Tom
/ chamei o meu filho assim, e foi em sua homenagem
/ e foi com ele que eu vim a fim de curtir a paisagem
/ a gente tá de passagem, mas não tá de bobeira
/ é o mistério profundo, é o queira ou não queira
/ eu já rodei meio mundo feito um pião vagabundo
/ mas sempre volto pra casa pra me curar da tonteira
/ uou! o Haiti não é aqui, mas é Vigário Geral logo ali
/ e é geral querendo subir a Rocinha pra controlar o morrão
/ e a garotada na laje soltando pipa e rojão
/ uou! uou! olha a galera zoando na condução
/ voltando da praia lá pra Baixada
/ amanhã tem trabalho, se não tiver chacina
/ de inocente e de criança hoje de madrugada
/ uou! uou! olha a menina passando no calçadão, vendendo o seu corpo mas não a alma
/ por causa do amor e da beleza que existe
/ o sol se pôs em Ipanema e ela também bateu palma.
Leave it to me, Maestro, I'll make my music
/ I'm no Jobim, but I also rhyme in Tom's style
/ that's why I named my son that, in his honor
/ and I brought him here to enjoy the scenery
/ we're just passing through, but we're not wasting our time
/ it's a profound mystery, it's a catch-22
/ I've traveled half the world like a vagabond
/ but I always come home to cure my dizziness
/ whoa! This isn't Haiti, but it's Vigário Geral right over there
/ and everyone wants to go to Rocinha to control the favela
/ and the kids on the roof flying kites and setting off fireworks
/ whoa! whoa! look at the crowd joking on the bus
/ coming back from the beach to the Baixada
/ tomorrow is work, if there's no massacre
/ of innocent people and children at dawn
/ whoa! whoa! look at that girl walking along the boardwalk, selling her body but not her soul
/ because of the love and beauty that exists
/ the sun set in Ipanema and she clapped her hands too.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.