Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Brazuca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aê,
futebol?
Hey,
football?
Futebol
não
se
aprende
na
escola!
Football,
you
don't
learn
it
in
school!
No
país
do
futebol
o
sol
nasce
para
todos
In
the
land
of
football,
the
sun
rises
for
everyone
Mas
só
brilha
para
poucos
But
only
shines
for
a
few
E
brilhou
pela
janela
do
barraco
da
favela
And
it
shined
through
the
window
of
the
shack
in
the
favela
Onde
morava
esse
garoto
chamado
Brazuca
Where
this
kid
named
Brazuca
lived
Que
não
tinha
nem
comida
na
panela
Who
didn't
even
have
food
in
the
pan
Mas
fazia
embaixadinha
na
canela
e
deixava
a
galera
maluca
But
he
did
keepie
uppies
with
a
cinnamon
stick
and
drove
everyone
crazy
Era
novo
e
já
diziam
que
era
o
novo
Pelé
He
was
young
and
they
already
said
he
was
the
new
Pelé
Que
fazia
o
que
queria
com
uma
bola
no
pé
Who
did
what
he
wanted
with
a
ball
at
his
feet
Que
cobrava
falta
bem
melhor
que
o
Zico
e
o
Maradona
Who
took
free
kicks
better
than
Zico
and
Maradona
E
que
driblava
bem
melhor
que
o
Mané,
pois
é
And
who
dribbled
better
than
Mané,
that's
right
E
o
Brazuca
cresceu,
despertando
o
interesse
And
Brazuca
grew
up,
arousing
interest
Em
empresários
e
a
inveja
nos
otários
In
businessmen
and
envy
in
the
fools
Inclusive
em
seu
irmão
Including
his
brother
Que
tem
um
poster
do
Romário
no
armário
Who
has
a
poster
of
Romário
in
the
closet
Mas
joga
bola
mal
pra
cara...
But
he's
terrible
at
playing
ball...
O
nome
dele
é
Zé
Batalha
His
name
is
Zé
Batalha
E
desde
pequeno
ele
trabalha
And
he's
been
working
since
he
was
little
Pra
ganhar
uma
migalha
To
earn
a
crumb
Que
alimenta
sua
mãe
e
o
seu
irmão
mais
novo
That
feeds
his
mother
and
his
younger
brother
Nenhum
dos
dois
estudou
Neither
of
them
studied
Porque
não
existe
educação
pro
povo
no
país
do
futebol
Because
there
is
no
education
for
the
people
in
the
land
of
football
(Futebol
não
se
aprende
na
escola)
(You
don't
learn
football
in
school)
É
por
isso
que
Brazuca
é
bom
de
bola
That's
why
Brazuca
is
good
at
ball
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
canela
tá
inchada
e
o
juiz
não
vê
My
shin
is
swollen
and
the
referee
doesn't
see
Chega
dessa
marmelada
Enough
of
this
marmalade
A
camisa
tá
suada
de
tanto
correr
My
shirt
is
sweaty
from
running
so
much
Chega
de
bola
quadrada
Enough
of
square
ball
Essa
regra
tá
errada,
vamo'
refazer
This
rule
is
wrong,
let's
redo
it
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
galera
tá
cansada
de
perder
The
crowd
is
tired
of
losing
No
país
do
futebol
quase
tudo
vai
mal
In
the
land
of
football,
almost
everything
is
bad
Mas
Brazuca
é
bom
de
bola,
já
virou
profissional
But
Brazuca
is
good
at
ball,
he's
already
a
professional
Campeão
estadual,
campeão
brasileiro
State
champion,
Brazilian
champion
Foi
jogar
na
seleção,
conheceu
o
mundo
inteiro
He
went
to
play
for
the
national
team,
got
to
know
the
whole
world
E
o
mundo
inteiro
conheceu
Brazuca
com
a
dez
And
the
whole
world
got
to
know
Brazuca
with
the
number
10
Comandando
na
meiúca
como
quem
joga
sinuca
com
os
pés
Commanding
the
midfield
like
someone
playing
pool
with
his
feet
Com
calma,
com
classe,
sem
errar
um
passe
Calmly,
with
class,
without
missing
a
pass
O
que
fez
com
que
seu
passe
também
se
valorizasse
Which
made
his
price
tag
go
up
as
well
E
hoje
ele
é
o
craque
mais
bem
pago
da
Europa
And
today
he
is
the
highest
paid
star
in
Europe
Capitão
da
seleção,
tá
lá
na
Copa
Captain
of
the
national
team,
he's
at
the
Cup
Enquanto
o
seu
irmão,
Zé
Batalha
While
his
brother,
Zé
Batalha
E
todo
o
seu
povão,
a
gentalha
And
all
his
people,
the
rabble
Da
favela
de
onde
veio,
só
trabalha
From
the
favela
where
he
came
from,
just
work
Suando
a
camisa,
jogado
pra
escanteio
Sweating
their
shirts,
thrown
to
the
sidelines
Tentando
construir
uma
jogada
mais
bonita
Trying
to
build
a
more
beautiful
play
Do
que
a
grama
que
carrega
na
marmita
Than
the
grass
they
carry
in
their
lunchbox
Contundido
de
tanto
apanhar
Injured
from
taking
so
many
hits
Confundido
com
bandido,
impedido
Confused
with
a
bandit,
offside
Sem
reclamar,
pra
não
levar
cartão
vermelho
Without
complaining,
so
as
not
to
get
a
red
card
Zé
Batalha
sob
a
mira
da
metralha
de
joelhos
Zé
Batalha
on
his
knees
at
gunpoint
Tentando
se
explicar
com
um
revólver
na
nuca
Trying
to
explain
himself
with
a
revolver
to
his
head
(Eu
sou
trabalhador,
sou
irmão
do
Brazuca!)
(I'm
a
worker,
I'm
Brazuca's
brother!)
Ele
reza,
prende
a
respiração
He
prays,
holds
his
breath
E
lá
na
Copa,
pênalti
a
favor
da
seleção
And
there
at
the
Cup,
a
penalty
in
favor
of
the
national
team
Bola
no
lugar,
Brazuca
vai
bater
Ball
on
the
spot,
Brazuca
is
going
to
shoot
Dedo
no
gatilho,
Zé
Batalha
vai
morrer
Finger
on
the
trigger,
Zé
Batalha
is
going
to
die
Juiz
apitou
Referee
blew
the
whistle
Tudo
como
tinha
que
ser
Everything
as
it
had
to
be
Tá
lá
mais
um
gol
e
o
Brasil
é
campeão
There's
another
goal
and
Brazil
is
champion
Tá
lá
mais
um
corpo
estendido
no
chão
There's
another
body
lying
on
the
ground
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
canela
tá
inchada
e
o
juiz
não
vê
My
shin
is
swollen
and
the
referee
doesn't
see
Chega
dessa
marmelada
Enough
of
this
marmalade
A
camisa
tá
suada
de
tanto
correr
My
shirt
is
sweaty
from
running
so
much
Chega
de
bola
quadrada
Enough
of
square
ball
Essa
regra
tá
errada,
vamo'
refazer
This
rule
is
wrong,
let's
redo
it
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
galera
tá
cansada
de
perder
The
crowd
is
tired
of
losing
O
país
ficou
feliz
depois
daquele
gol
The
country
was
happy
after
that
goal
Todo
mundo
satisfeito,
todo
mundo
se
abraçou
Everyone
was
satisfied,
everyone
hugged
each
other
Muita
gente
até
chorou
com
a
comemoração
Many
people
even
cried
with
the
celebration
Com
orgulho
de
viver
nesse
país
campeão
Proud
to
live
in
this
champion
country
E
na
favela,
no
dia
seguinte
ninguém
trabalha
And
in
the
favela,
no
one
works
the
next
day
É
o
dia
de
enterrar
o
que
sobrou
do
Zé
Batalha
It's
the
day
to
bury
what's
left
of
Zé
Batalha
Mas
não
tem
ninguém
pra
carregar
o
corpo
But
there's
no
one
to
carry
the
body
Nem
pra
fazer
uma
oração
pelo
morto
Not
even
to
say
a
prayer
for
the
dead
Tá
todo
mundo
com
a
bandeira
na
mão
Everyone
has
the
flag
in
their
hand
Esperando
a
seleção
no
aeroporto
Waiting
for
the
national
team
at
the
airport
(É
campeão!)
da
hipocrisia,
da
violência,
da
humilhação
(He's
the
champion!)
of
hypocrisy,
of
violence,
of
humiliation
(É
campeão!)
da
ignorância,
do
desespero,
desnutrição
(He's
the
champion!)
of
ignorance,
of
despair,
of
malnutrition
(É
campeão!)
da
covardia
e
da
miséria,
corrupção
(He's
the
champion!)
of
cowardice
and
misery,
of
corruption
(É
campeão!)
do
abandono,
da
fome
e
da
prostituição
(He's
the
champion!)
of
abandonment,
of
hunger
and
prostitution
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Brazuca
é
bom
de
bola,
Brazuca
deita
e
rola
Brazuca's
good
at
ball,
Brazuca
lays
down
and
rolls
Zé
Batalha
só
trabalha,
Zé
Batalha
só
se
esfola
Zé
Batalha
just
works,
Zé
Batalha
just
gets
worn
out
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
canela
tá
inchada
e
o
juiz
não
vê
My
shin
is
swollen
and
the
referee
doesn't
see
Chega
dessa
marmelada
Enough
of
this
marmalade
A
camisa
tá
suada
de
tanto
correr
My
shirt
is
sweaty
from
running
so
much
Chega
de
bola
quadrada
Enough
of
square
ball
Essa
regra
tá
errada,
vamo'
refazer
This
rule
is
wrong,
let's
redo
it
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
galera
tá
cansada
de
perder
The
crowd
is
tired
of
losing
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
canela
tá
inchada
e
o
juiz
não
vê
My
shin
is
swollen
and
the
referee
doesn't
see
Chega
dessa
marmelada
Enough
of
this
marmalade
A
camisa
tá
suada
de
tanto
correr
My
shirt
is
sweaty
from
running
so
much
Chega
de
bola
quadrada
Enough
of
square
ball
Essa
regra
tá
errada,
vamo'
refazer
This
rule
is
wrong,
let's
redo
it
Chega
de
levar
porrada
Enough
of
taking
a
beating
A
galera
tá
cansada
de
perder
The
crowd
is
tired
of
losing
(É
campeão!)
(He's
the
champion!)
Chega
de
levar
porrada!
Enough
of
taking
a
beating!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Pensador, Andre Luiz Vaz Gomes, Ciro Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.