Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Cachorrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
um
vira-lata
e
tô
a
fim
daquela
gata
de
responsa
I'm
a
mutt
and
I'm
into
that
posh
cat
Que
parece
uma
onça
That
looks
like
a
jaguar
Ela
é
de
raça
não
é
nenhuma
gata
vadia
She's
a
pedigree,
not
some
stray
cat
E
quando
ela
passa
o
meu
pelo
se
arrepia
And
when
she
walks
by,
my
fur
stands
on
end
Ela
mia
"miau"
e
eu
passo
mal
She
meows
"meow"
and
I
pass
out
Eu
não
sou
gato
eu
so
lato
au
au
I'm
not
a
cat,
I'm
just
a
dog,
woof
woof
Algum
tagarela
me
falou
que
ela
é
donzela
Some
blabbermouth
told
me
she's
a
maiden
Que
é
melhor
eu
desistir
e
procurar
uma
cadela
That
it's
better
to
give
up
and
look
for
a
bitch
Eu
disse,
é
ruim
animal
de
cachorro
eu
to
legal
I
said,
it's
bad
animal,
I'm
a
good
dog
A
última
que
tive
me
trocou
com
um
Xow
Xow
é
tudo
igual
The
last
one
I
had
traded
me
for
a
Xow
Xow,
they're
all
the
same
Jeitinho
de
santa
cara-de-pau
Little
saint,
shameless
E
quando
ficam
no
cio
fazem
até
bacanal
And
when
they're
in
heat
they
even
have
an
orgy
Hoje
eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Today
I'm
in
the
mood
for
a
cat
Mas
só
tem
cachorra!
2X
But
there's
only
bitches!
2X
Hoje
eu
tô
a
fim
de
uma
gata
mas
só
acho
canina
Today
I'm
in
the
mood
for
a
cat
but
I
only
find
canines
E
eu
vou
soltar
os
cachorros
em
cima
And
I'm
going
to
unleash
the
dogs
on
top
Eu
já
rezei
pra
São
Bernardo
pra
conquistar
esse
amor
I
already
prayed
to
Saint
Bernard
to
win
this
love
E
até
procurei
um
pastor
mas
eu
não
entendi
And
I
even
looked
for
a
pastor
but
I
didn't
understand
A
oração
que
o
pastor
me
passou
The
prayer
the
pastor
gave
me
Por
que
o
pastor
era
pastor
alemão
Because
the
pastor
was
a
German
shepherd
E
eu
só
sei
latir
em
português
au
And
I
only
know
how
to
bark
in
Portuguese,
woof
Tô
me
sentindo
um
pequinês
I'm
feeling
like
a
Pekingese
Um
um
um
um
conselho,
deixa
a
gata
pra
lá
Um
um
um
um
a
piece
of
advice,
leave
the
cat
alone
Você
só
vai
arrumar
sarda
pra
se
coçar
You'll
only
get
mange
to
scratch
Ela
é
muita
ração
pra
sua
tigela
She's
too
much
food
for
your
bowl
Ela
mora
na
mansão
você
mora
na
favela
She
lives
in
the
mansion,
you
live
in
the
favela
Ela
come
só
salmão
tu
nem
pão
com
mortadela
She
only
eats
salmon,
you
don't
even
have
bread
with
bologna
Ela
torce
pro
Palmeiras
tu
é
timão
She
roots
for
Palmeiras,
you're
Corinthians
Ela
é
Mangueira
tu
é
Portela
She's
Mangueira,
you're
Portela
Tu
é
tão
vira-lata,
ela
é
gata
esquece
You're
such
a
mutt,
she's
a
cat,
forget
it
Te
apresento
pra
uma
poodle
mais
bonita
que
a
Lassie
I'll
introduce
you
to
a
poodle
prettier
than
Lassie
Au
au
alto
lá
só
por
que
você
foi
adestrado
Woof
woof
hold
on,
just
because
you've
been
trained
Tá
querendo
me
ensinar
You're
trying
to
teach
me
Eu
conheço
a
tua
raça
I
know
your
breed
Que
mete
o
fucinho
onde
não
foi
chamado
That
sticks
its
nose
where
it's
not
called
Passa
passa
passa
que
eu
não
sou
Pitt-Bull
Move
move
move,
I'm
not
a
Pitt-Bull
Mas
tô
ficando
nervoso,
But
I'm
getting
nervous,
Avisa
pra
gata
que
ela
vai
ter
um
esposo
Tell
the
cat
she's
gonna
have
a
husband
Que
é
um
vira-lata
teimoso
That's
a
stubborn
mutt
Eu
não
sou
nenhum
Dálmata
mas
também
sou
pintoso!
I'm
not
a
Dalmatian,
but
I'm
handsome
too!
Não
se
finje
de
morto
não,
não
vacila
aí
Don't
play
dead,
no,
don't
mess
up
Aquele
gato
ali
tá
a
fim
da
tua
gata
e
falou
That
cat
over
there
is
into
your
girl
and
said
Que
vai
na
pata
com
você
quero
ver
vai
lá
He's
gonna
paw
you,
I
wanna
see,
go
ahead
Mete
um
canino
na
orelha
do
felino
Stick
a
canine
in
the
feline's
ear
Dá-lhe
uma
dentada
feito
Tyson
atacando
Rollyfield
Give
him
a
bite
like
Tyson
attacking
Rollyfield
Pega
esse
Garfield
na
porrada
aí
Beat
up
this
Garfield
Qualé
da
parada
ele
não
vai
fazer
nada
What's
the
deal,
he's
not
gonna
do
anything
Calma
aí
sem
briga
Calm
down,
no
fighting
Eu
quebro
esse
mané
só
na
idéia
se
liga
I'll
break
this
fool
just
with
the
idea,
pay
attention
Escuta
aqui
seu
projeto
de
tamborim
Listen
here,
you
tambourine
project
Eu
não
tô
falando
grego
nem
latindo
em
latim
I'm
not
speaking
Greek
or
Latin
in
Latin
Eu
tô
a
fim
daquela
gata
I'm
into
that
cat
E
tô
sabendo
que
tu
quer
leva
uns
tapa
na
lata
And
I
know
you
want
to
get
slapped
in
the
face
Mas
não
vou
perder
meu
tempo
com
moleque
brigão
But
I'm
not
gonna
waste
my
time
with
a
bully
Que
não
tem
nada
na
cabeça
e
tira
onda
de
machão
Who
has
nothing
in
his
head
and
acts
like
a
tough
guy
Tá
querendo
se
atracar
comigo
nao
rola
You're
trying
to
pick
a
fight
with
me,
it's
not
gonna
happen
Vai
atrás
do
Piu-piu,
Frajola
Go
after
Tweety,
Sylvester
Tá
cheio
de
Hot-Wailler
cercando
a
casa
dela
There
are
a
lot
of
Hot-Wafflers
surrounding
her
house
Mas
eu
tô
entrando
pela
janela
But
I'm
coming
in
through
the
window
Pareço
até
um
gato,
mas
não
mio
nem
arranho
I
even
look
like
a
cat,
but
I
don't
meow
or
scratch
Auuuu...
Ela
tá
tomando
banho
Woof...
She's
taking
a
bath
Oi
minha
Deusa
Felina,
Hi
my
Feline
Goddess,
Gostei
desse
banho
de
lingua
cê
me
ensina?
I
liked
that
tongue
bath,
will
you
teach
me?
Que
é
isso,
cachorro,
me
solta!
What's
this,
dog,
let
me
go!
Calma
gatinha
vamo
dá
uma
volta
Calm
down,
kitty,
let's
go
for
a
walk
Fica
tranqüila
que
eu
não
vou
te
morder
Relax,
I'm
not
gonna
bite
you
Encolhe
as
suas
unhas
que
eu
te
levo
pra
ver
Tuck
in
your
claws
and
I'll
take
you
to
see
O
filmaço
que
eu
assisto
todo
dia
The
great
movie
I
watch
every
day
Do
frango
que
roda
lá
na
padaria
Of
the
chicken
that
spins
at
the
bakery
Vamo,
foge
da
mansão
Come
on,
escape
from
the
mansion
E
vem
conhecer
a
minha
vida
de
cão
And
come
and
see
my
dog's
life
Que
tem
mais
emoção
Which
has
more
excitement
Bora
gatinha,
cola
na
minha!
Come
on,
kitty,
stick
with
me!
Ih
babou,
a
carrocinha!
Oh
no,
the
little
car!
Au
au
algemaram
meu
pescoço
Woof
woof,
they
handcuffed
my
neck
Onde
já
se
viu?
Me
trancaram
num
canil
Have
you
ever
seen
this?
They
locked
me
up
in
a
kennel
Se
eu
tivesse
pedigree
eu
duvido
que
eu
tivesse
aqui
Pagando
por
um
crime
que
eu
não
cometi
If
I
had
a
pedigree
I
doubt
I'd
be
here
paying
for
a
crime
I
didn't
commit
Eu
não
sou
lobo
e
a
gata
não
é
ovelha
I'm
not
a
wolf
and
the
cat
is
not
a
sheep
Mas
eu
também
não
sou
bobo
But
I'm
not
stupid
either
E
tô
com
a
pulga
atrás
da
orelha
And
I
have
a
flea
behind
my
ear
Com
esse
cão
policial
que
fica
rindo
de
mim
With
this
police
dog
who
keeps
laughing
at
me
Tá
bancando
o
Rim-Tim-Tim
mas
parece
o
Rabugento
He's
playing
Rim-Tim-Tim
but
looks
like
Grumpy
Me
tira
daqui!
Eu
não
tenho
sete
vidas
Get
me
out
of
here!
I
don't
have
seven
lives
Preciso
aproveitar
o
meu
tempo
I
need
to
make
the
most
of
my
time
Agora
eu
tô
na
boa,
a
gata
me
tirou
do
canil
Now
I'm
cool,
the
cat
got
me
out
of
the
kennel
E
pediu
pra
ser
minha
patroa
And
asked
to
be
my
mistress
Eu
nunca
fui
de
baderna
I've
never
been
one
for
trouble
Mas
também
não
saio
com
o
rabo
entre
as
pernas
But
I
don't
walk
around
with
my
tail
between
my
legs
either
Bicho
solto
o
meu
dono
é
liberdade
Loose
animal,
my
owner
is
freedom
Osso
duro
de
roer
pra
roer
com
vontade
Hard
bone
to
gnaw
with
gusto
É
o
bicho!
Quem
se
empenha
chega
lá!
That's
the
beast!
Whoever
perseveres
gets
there!
A
gatinha
tá
prenha
vamo
vê
que
bicho
dá!
The
kitty's
pregnant,
let's
see
what
animal
comes
out!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador, Rick James, Tiago Mocoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.