Gabriel o Pensador - Como um Vício - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Como um Vício




Como um Vício
Like an Addiction
Preste muita atenção no que eu falo
Pay close attention to what I say,
Guarde e não esqueça
Keep it in mind and don't forget.
O hip-hop entra pelos ouvidos e sobe para a cabeça
Hip-hop enters through the ears and goes up to the head.
Estamos aqui falando sobre o que seria do Gabriel e do Leandro sem o RAP hoje em dia
We're here talking about what would become of Gabriel and Leandro without RAP today.
O que seria de nossas vidas sem o hip-hop?
What would our lives be without hip-hop?
Seríamos cantores ou simplesmente ouvintes de música pop?
Would we be singers or simply listeners of pop music?
Seria menos difícil eu virar ouvinte do que cantor
It would be less difficult for me to become a listener than a singer
Porque eu não canto bem
Because I don't sing well.
Não sou cantor sou compositor
I'm not a singer, I'm a composer,
Um ser humano que se expressa com pressa chamado Pensador
A human being who expresses himself hastily called Pensador.
Mas alguns anos não sabia que estaria onde estou
But a few years ago, I didn't know I'd be where I am today.
Não conhecia o dia-a-dia em que eu me envolvi
I didn't know the day-to-day life I'd get involved in,
E hoje estou aqui agradecendo por isso existir
And today I'm here thanking you for its existence.
Sei que nada acontece por acaso na vida
I know that nothing happens by chance in life,
E foi por isso que eu conheci essa cultura tão pouco difundida H.I.P. H.O.P.
And that's why I got to know this culture that's so little known: H.I.P. H.O.P.
Parecia magia e eu percebia que mergulhava num poço vivo de sabedoria
It seemed like magic, and I realized that I was diving into a living well of wisdom.
Mergulhei fundo entrei de cabeça entrei com a vida
I dove deep, I went in head first, I went in with my life,
E agora a cabeça está constantemente ativa e sempre erguida
And now my head is constantly active and always held high.
Graças aquele momento do meu descobrimento
Thanks to that moment of my discovery,
Dessa linguagem
Of this language,
Dessa arte
Of this art,
Desse movimento
Of this movement,
Do qual estou dentro e que está dentro de mim
Which I'm inside of and which is inside of me.
Confesso que estou envolvido até o ossos
I confess that I'm involved to the bone.
Não posso sair
I can't get out.
Sou viciado apaixonado dependente
I'm addicted, I'm in love, I'm dependent,
Num vício diferente, completamente consciente
On a different addiction, completely conscious,
Que alimenta minha mente e me leva em frente a cada dia
That feeds my mind and takes me forward every day,
E eu me pergunto: se eu não estivesse nisso onde eu estaria?
And I ask myself: if I wasn't into this, where would I be?
Vício
Addiction.
Alguns podem achar que é fanatismo ou algo parecido
Some might think it's fanaticism or something similar,
E quem estiver incomodado com o que eu digo tape os ouvidos
And anyone who's bothered by what I'm saying, cover your ears,
Pois eu continuarei cantando como eu não parei de ouvir
Because I'll keep singing like I haven't stopped listening.
Desde a primeira vez que escutei isso mudou minha forma de agir
Since the first time I heard it, it's changed the way I act,
Pensar
Think,
Falar
Speak,
Me expressar
Express myself.
Nem todos que sonharam conseguiram
Not everyone who dreamed has achieved,
Mas pra conseguir é preciso sonhar
But to achieve, you have to dream.
Ideologia eu tenho uma pra viver
Ideology, I have one to live by,
E poderia perguntar se acontece o mesmo com você
And I could ask if the same happens with you,
Mas a pergunta agora é outra amigo
But the question now is another, my friend:
Se não fosse o hip-hop o que o destino teria feito comigo?
If it wasn't for hip-hop, what would fate have done with me?
Seria apenas mais um jovem estudante
Would I just be another young student,
Com um boletim no fim do mês e um monte de livros na estante?
With a report card at the end of the month and a bunch of books on the shelf?
Não não me contentaria em ser apenas isso
No, no, I wouldn't be content with just being that.
Graças a Deus, além de livros, a minha estante está cheia de discos
Thank God, besides books, my shelf is full of records
Que me ensinam muito mais do que pode estar pensando
That teach me much more than you can be thinking.
Quem conhece o hip-hop sabe bem do que eu falando
Those who know hip-hop know well what I'm talking about,
Dessa cultura: menos música e mais literatura
Of this culture: less music and more literature.
É mais fácil escrever um rap num livro do que numa partitura
It's easier to write a rap in a book than in a score.
Mas uma coisa eu não responderia
But one thing I wouldn't answer:
Se a minha vida não estivesse nisso, que vida eu teria?
If my life wasn't into this, what kind of life would I have?
Vício
Addiction.
Entrei na história do hip-hop e o hip-hop entrou na minha história
I entered the history of hip-hop, and hip-hop entered my history.
cheio de idéias na cabeça e versos na memória
I'm full of ideas in my head and verses in my memory,
E eu não sou mais inocente feito uma criança
And I'm no longer innocent like a child,
Mas o meu peito felizmente tem uma ponta de esperança
But my chest thankfully has a bit of hope.
Sou responsável pela mudança e sinto isso desde o início
I'm responsible for change, and I've felt it from the start.
É muito forte
It's very strong.
É como um vício
It's like an addiction.
É como um vício
It's like an addiction.
É como um vício, é muito mais que um simples compromisso
It's like an addiction, it's much more than just a commitment.
E se viver é difícil seria bem mais difícil viver sem isso
And if living is hard, it would be much harder to live without it.
Ideologia de vida, parece que achei a minha. satisfeito
Life ideology, it seems like I've found mine. I'm satisfied.
Sinto que, sem isso, eu sentiria um vazio estranho no peito
I feel that, without it, I would feel a strange emptiness in my chest.
Quando estou no palco ou escrevendo um som
When I'm on stage or writing a song,
Sinto que me encontrei comigo mesmo e isso é muito bom
I feel like I've found myself, and that's really good.
Sinto que sou aqui meu verdadeiro eu no lugar certo
I feel like I'm here, my true self, in the right place,
E se eu não estivesse aqui provavelmente estaria bem perto
And if I wasn't here, I'd probably be very close.
Agradeço por eu não estar vivendo em vão
I'm grateful that I'm not living in vain.
Viver longe de si mesmo é muita solidão
Living away from oneself is very lonely.
Mas eu não fujo do meu eu, não fujo do meu nome: Gabriel O Pensador
But I don't run from my self, I don't run from my name: Gabriel O Pensador.
Por isso estou com o microfone
That's why I'm with the microphone,
Me expressando com um papel e uma caneta na mão
Expressing myself with a pen and paper in hand,
E cantando pros amigos ou pra multidão
And singing to friends or to the crowd,
Correndo atrás viajando para qualquer cidade
Running after, traveling to any city.
Meus ideais valem mais que minha privacidade
My ideals are worth more than my privacy.
Amado por poucos
Loved by a few,
Odiado por outros
Hated by others.
Alguns me acham sábio, alguns me acham louco
Some think I'm wise, some think I'm crazy.
sei que não sou sábio
I just know I'm not wise.
sei que nada sei
I just know I don't know anything.
sei que precisamos aprender
I just know we need to learn.
E é isso que eu farei
And that's what I'll do.
Conhece-te a ti mesmo
Know thyself.
Eu estou tentando
I'm trying,
Apenas começando
Just starting,
Aprendendo e ensinando
Learning and teaching.
Tudo isso é minha vida, e eu me pergunto a cada dia:
All of this is my life, and I ask myself every day:
Se eu não estivesse nisso, onde eu estaria?
If I wasn't into this, where would I be?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.