Gabriel o Pensador - Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto




Encerramento.2 - Um Garoto Chamado Rorbeto
Concluding Part 2 - A Boy Called Rorbeto
A família do Rorbeto
Rorbeto's family
Morava bem escondida
Was hiding in a safe place
Num lugar quase deserto
In a deserted kind of place
Com chão de terra batida
With beaten earth ground
não tinha nem um carro
There were no cars
Muito menos avião
And no planes
E todos os moradores
And all the locals
Se tratavam como irmãos
Treated each other as siblings
A vila era bem pequena
The village was very small
Na beira de um velho rio
On the banks of an old river
Os homens pescavam nele
The men would fish there
O pai de Rorbeto, e os tios
Rorbeto's father and his uncles
Viviam todos como se fossem
They lived as if they were
Irmãos dos pais de Rorbeto
Siblings to Rorbeto's parents
Pra todos, ele era um novo sobrinho
To all, he was a new nephew
Pra alguns, um neto
To some, a grandson
Não tinha nem luz, nem gás
There was neither electricity nor gas
Nas casas do povoado
In the houses of the village
O banho era de água fria
You had to take cold showers
E ninguém ficava esquentado
And nobody got too hot
De dia, se abria a janela
By day, you opened the window
Pra acender a luz do Sol
To let the sunshine in
De noite, acendiam-se às velas
By night, candles were lit
E acabava o futebol
And that was the end of soccer
Às vezes além das velas
Sometimes, apart from the candles
Também se acendiam fogueiras
Fires would also be lit
Não dava pra jogar bola
It was impossible to play soccer
Mas tinha mil brincadeiras
But there were a thousand other games
No céu, tinha um monte de estrelas
In the sky, there were lots of stars
Formando estranhas figuras
Forming strange figures
Nas árvores, jabuticabas
In the trees, there were guavas,
Brilhando de tão maduras
Shining because they were so ripe
Na casa do bebê Rorbeto
In the house of the baby, Rorbeto
Morava um cão vira lata
There lived a stray dog
Que parecia até gente
Who almost seemed human
Criança de quatro patas
A child with four paws
Filé era inteligente
Filé was very intelligent
Sabia andar sem coleira
He knew how to get around without a leash
Pescava sozinho no rio
He could fish by himself in the river
Subia em Jabuticabeira
He could climb guava trees
Os homens e as mulheres
The men and women,
Os jovens e os velhos da vila
The young and old people of the village
Viviam com os bichos e plantas
Lived with the animals and plants,
Uma vida simples, tranquila
Leading a simple, relaxed life
E principalmente as crianças
And especially the children
Dormiam em paz e felizes
Who slept in peace and were happy
Amavam e cuidavam da terra
They loved and cared for the land
Como se tivessem raízes
As if they had roots
Sempre acordavam cantando
They always woke up singing
Ouvindo o canto do galo
On hearing the cock crow
E levantavam dançando
And they got up dancing
Curtindo o maior embalo
Really enjoying themselves
Pediam um leite pra vaca
They asked the cow for milk
Comiam um bolo macio
They ate a soft cake
Depois escovavam os dentes
Then they brushed their teeth
Na água corrente do rio
In the river's flowing water






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.