Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Homem Não Presta
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
O
Adão
comeu
a
fruta
e
a
Eva
se
perdeu
Адам
вкусил
плод,
а
Ева,
если
потерял
Julieta
se
matou
só
por
causa
do
Romeu
Джульетта,
если
убил
только
потому,
что
Ромео
Minhaa
já
dizia,
minha
vó
já
ensinava
Minhaa
уже
говорил,
моя
бабушка
уже
учил
Minha
mãe
já
repetia
quando
meu
pai
vacilava
Моя
мама
уже
повторял,
когда
мой
отец
уже
стоял
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Minha
mina
não
me
entende,
minha
ex
não
me
entendeu
Моя
мина
не
понимаете
меня,
мой
бывший
меня
не
понял
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Todo
homem
é
canalha
e
cafageste,
menos
eu
Каждый
человек-это
негодяй
и
карте,
по
крайней
мере,
я
Ela
vem
feito
um
vulcão,
copo
de
whisky
na
mão
Она
приходит
сделано,
вулкан,
стакан
виски
в
руке
Bebe
sem
moderação,
faz
assim
comigo
não
Пьет
без
модерации,
так
делает
не
со
мной
Pirulitinho
e
chiclete,
piri-pi-piriguete
Pirulitinho
и
жевательная
резинка,
пири-пи-piriguete
Muita
calma
nessa
hora,
ai
se
eu
te
pego
lá
fora
Очень
спокойно
в
этот
час,
ай,
если
я
поймал
вас
там
Vou
te
dar
carona
e
te
levar
pra
comer
Я
могу
тебя
подвезти
и
вас
съесть
Vou
te
dar
carona
e
te
levar
pra
comer
Я
могу
тебя
подвезти
и
вас
съесть
Vou
te
dar
carona
e
te
levar
pra
comer
Я
могу
тебя
подвезти
и
вас
съесть
Vou,
nham-nham!
Я,
nham-nham!
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Minha
mina
não
me
entende,
minha
ex
não
me
entendeu
Моя
мина
не
понимаете
меня,
мой
бывший
меня
не
понял
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Todo
homem
é
canalha
e
cafageste,
menos
eu
Каждый
человек-это
негодяй
и
карте,
по
крайней
мере,
я
"Oi!
Você
vem
sempre
aqui?
"Привет!
Вы
всегда
здесь?
Linda!
Onde
foi
que
eu
te
vi?
Красиво!
Где
я
был,
что
я
видел
тебя?
Sei,
qual
é
o
seu
signo?
Я
знаю,
какой
ваш
знак
зодиака?
Bom,
cê
faz
o
quê?
Хорошо,
"lang"
что
делает?
Hum,
que
interessante!
Хм,
что
интересно!
Não,
eu
sou
sincero.
Нет,
я
искренен.
É,
tequila?
Eu
quero!
Это,
текила?
Я
хочу!
Tá,
bebe
aí,
bebe
aí!"
Хорошо,
пьет
там,
пьет
там!"
Eu
não
vou
te
machucar,
é
só
um
beijinho
Я
не
причиню
тебе
вреда,
только
клевать
Eu
não
vou
te
machucar,
é
só
um
carinho
Я
не
причиню
тебе
вреда,
- это
только
любовь
Eu
não
vou
te
machucar,
é
só
um
pouquinho
Я
не
причиню
тебе
вреда,
только
немного
Vem
cá,
Chapeuzinho,
vem
com
a
Vovó!
Иди
сюда,
Капюшоном,
поставляется
с
Бабушкой!
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Minha
mina
não
me
entende,,
inha
ex
não
me
entendeu
Моя
мина
не
понимает
меня,,
лов
бывший
меня
не
понял
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Todo
homem
é
canalha
e
cafageste,
menos
eu
Каждый
человек-это
негодяй
и
карте,
по
крайней
мере,
я
Minha
ex
namorada
é
bonita
e
é
sarada
Мой
бывший
подруга
прекрасна,
а
сарада
Quando
a
gente
terminou,
eu
encontrei
um
camarada
Когда
мы
закончили,
я
нашел
товарища
E
contei
pro
camarada
И
я
рассказал
про
товарища
Várias
paradas
que
se
conta
só
pra
quem
é
camarada
Несколько
остановок,
что
если
учетная
запись
только
для
тех,
кто
является
товарищ
E
esse
meu
camarada
prometeu
não
dizer
nada
И
этот
мой
приятель
обещал,
ничего
не
сказать
Disse
que
fechou
comigo
Сказал,
что
закрыл
со
мной
Apesar
de
também
ser
amigo
da
minha
ex
namorada
Несмотря
на
то,
что
быть
друг
моей
бывшей
подруги
Eu
falei:
Valeu
amigo
Я
говорил:
Спасибо
друг
Ele
disse:
Então
te
ligo.
Vamo
sair
pra
balada
Он
сказал:
"Тогда
тебе
позвоню.
Собираешься
пойти
баллада
Mas
o
tempo
passou
e
ele
não
me
ligou
Но
время
шло,
и
он
мне
не
позвонил
Dia
ele
me
viu
e
foi
pra
outra
calçada
День,
когда
он
увидел
меня
и
пошел
ты,
другой
тротуар
Eu
tentei
ligar
pra
ele
Я
пытался
позвонить
ему
Mas
se
eu
tento,
eu
não
consigo
Но
если
я
пытаюсь,
я
не
могу
Me
deu
até
saudade
do
amigo
Дали
мне
до
тоски
друга
Resolvi
então
fazer
uma
visita
Тогда
я
решил
сделать
посещение
Mas
se
eu
conto,
irmão,
você
não
acredita
Но
если
я
рассчитываю,
брат,
вы
не
верите
Eu
subi
de
elevador
e
ela
desceu
de
escada
Я
забрался
в
лифт
и
спустилась
по
лестнице
Quase
encontro
com
a
minha
ex
namorada
Почти
свидание
с
моей
бывшей
подругой
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Uma
mulher
me
disse
na
saída
de
uma
festa
Женщина
сказала
мне
на
выходе
праздники
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Me
fez
até
lembrar
da
minha
ex
que
me
detesta
Мне
сделали,
помните
мой
бывший
меня
ненавидит
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Homem?
Homem
não
presta
Человек?
Человек
не
отдает
Me
disse
como
se
ela
lesse
assim
na
minha
testa
Сказал
мне,
как
она
прочитала
его
так
же,
на
моем
лбу
"Cachorro,
mentiroso,
canalha,
cara-de-pau
"Щенок,
лжец,
негодяй,
лицо-хуй
Sem-vergonha,
descarado,
tarado,
débil
mental
Без-стыда,
бесстыжие,
извращенец,
слабого
психического
Vagabundo,
depravado,
galinha,
porco-machista
Бродяга,
развратные,
курицы,
свинины-macho
Estúpido,
grosseiro,
sem-noção
e
egoísta
Глупо,
грубо,
без-понятие
и
эгоист
Cretino,
pervertido,
máu-caráter,
safado
Придурок,
извращенец,
máu-характер,
naughty
Ridículo,
nojento,
asqueroso,
desgraçado
Смешно,
отвратительно,
asqueroso,
несчастный
Frouxo,
zé-ruela,
imbecil,
vacilão
Свободный,
джо-аллею,
мудак,
vacilão
Pela-saco,
caozeiro,
inseguro
e
fanfarrão!"
По-мешок,
caozeiro,
неуверенно
и
оленя!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Santos Leite, Gabriel Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.