Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Lavagem Cerebral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavagem Cerebral
Brainwashing
Racismo,
preconceito
e
discriminação
em
geral
Racism,
prejudice
and
discrimination
in
general
É
uma
burrice
coletiva
sem
explicação
Is
a
collective
stupidity
without
explanation
Afinal,
que
justificativa
você
me
dá
After
all,
what
justification
do
you
give
me
Para
um
povo
que
precisa
de
união?
For
a
people
who
needs
unity?
Mas
demonstra
claramente,
infelizmente
But
it
clearly
shows,
unfortunately
Preconceitos
mil
Thousands
of
prejudices
De
naturezas
diferentes
Of
different
natures
Mostrando
que
essa
gente
Showing
that
these
people
Essa
gente
do
Brasil
é
muito
burra
These
people
from
Brazil
are
very
stupid
E
não
enxerga
um
palmo
à
sua
frente
And
they
can't
see
an
inch
in
front
of
them
Porque
se
fosse
inteligente
Because
if
they
were
intelligent
Esse
povo
já
teria
agido
de
forma
mais
consciente
These
people
would
have
already
acted
more
consciously
Eliminando
da
mente
todo
o
preconceito
Eliminating
all
prejudice
from
the
mind
E
não
agindo
com
a
burrice
estampada
no
peito
And
not
acting
with
stupidity
stamped
on
their
chest
A
elite
que
devia
dar
um
bom
exemplo
The
elite
that
should
set
a
good
example
É
a
primeira
a
demonstrar
esse
tipo
de
sentimento
Is
the
first
to
demonstrate
this
type
of
feeling
Num
complexo
de
superioridade
infantil
In
a
complex
of
childish
superiority
Ou
justificando
um
sistema
de
relação
servil
Or
justifying
a
system
of
servile
relationships
E
o
povão
vai
como
um
bundão
And
the
people
go
like
a
dumbass
Na
onda
do
racismo
e
da
discriminação
On
the
wave
of
racism
and
discrimination
Não
tem
a
união
e
não
vê
a
solução
da
questão
There
is
no
union
and
no
solution
to
the
issue
Que
por
incrível
que
pareça
está
em
nossas
mãos
That,
as
incredible
as
it
may
seem,
is
in
our
hands
Só
precisamos
de
uma
reformulação
geral
We
just
need
a
general
reformulation
Uma
espécie
de
lavagem
cerebral
A
kind
of
brainwashing
Não
seja
um
imbecil
Don't
be
a
moron
Não
seja
um
Paulo
Francis
Don't
be
a
Paulo
Francis
Não
se
importe
com
a
origem
ou
a
cor
do
seu
semelhante
Don't
mind
the
origin
or
color
of
your
fellow
man
O
quê
que
importa
se
ele
é
nordestino
e
você
não?
What
does
it
matter
if
he's
from
the
Northeast
and
you're
not?
O
quê
que
importa
se
ele
é
preto
e
você
é
branco?
What
does
it
matter
if
he's
black
and
you're
white?
Aliás,
branco
no
Brasil
é
difícil
By
the
way,
white
in
Brazil
is
difficult
Porque
no
Brasil
somos
todos
mestiços
Because
in
Brazil,
we
are
all
mixed
race
Se
você
discorda,
então
olhe
pra
trás
If
you
disagree,
then
look
back
Olhe
a
nossa
história
Look
at
our
history
Os
nossos
ancestrais
Our
ancestors
O
Brasil
Colonial
não
era
igual
a
Portugal
Colonial
Brazil
was
not
the
same
as
Portugal
A
raiz
do
meu
país
era
multirracial
The
root
of
my
country
was
multiracial
Tinha
índio,
branco,
amarelo,
preto
There
were
Indians,
whites,
yellows,
blacks
Nascemos
da
mistura,
então
por
quê
o
preconceito?
We
were
born
from
the
mixture,
so
why
the
prejudice?
Barrigas
cresceram,
o
tempo
passou
Bellies
grew,
time
passed
Nasceram
os
brasileiros,
cada
um
com
a
sua
cor
Brazilians
were
born,
each
with
their
own
color
Uns
com
a
pele
clara,
outros
mais
escura
Some
with
fair
skin,
others
darker
Mas
todos
viemos
da
mesma
mistura
But
we
all
came
from
the
same
mix
Então
presta
atenção
nessa
sua
babaquice
So
pay
attention
to
your
own
foolishness
Pois
como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
For,
as
I
said,
racism
is
stupid
Dê
a
ignorância
um
ponto
final
Put
an
end
to
ignorance
Faça
uma
lavagem
cerebral
Do
a
brainwash
Negro
e
nordestino
constroem
seu
chão
Blacks
and
Northeasterners
build
their
ground
Trabalhador
da
construção
civil
Construction
worker
Conhecido
como
peão
Known
as
a
pawn
No
Brasil,
o
mesmo
negro
que
constrói
o
seu
apartamento
In
Brazil,
the
same
black
man
who
builds
your
apartment
Ou
que
lava
o
chão
de
uma
delegacia
Or
who
washes
the
floor
of
a
police
station
É
revistado
e
humilhado
por
um
guarda
nojento
Is
searched
and
humiliated
by
a
disgusting
guard
Que
ainda
recebe
o
salário
e
o
pão
de
cada
dia
Who
still
receives
the
salary
and
bread
of
every
day
Graças
ao
negro
ao
nordestino
e
a
todos
nós
Thanks
to
the
blacks,
the
Northeasterners
and
all
of
us
Pagamos
homens
que
pensam
We
pay
men
who
think
Que
ser
humilhado
não
dói
That
being
humiliated
doesn't
hurt
O
preconceito
é
uma
coisa
sem
sentido
Prejudice
is
pointless,
baby
Tire
a
burrice
do
peito
e
me
dê
ouvidos
Take
the
stupidity
out
of
your
chest
and
listen
to
me
Me
responda
se
você
discriminaria
Answer
me
if
you
would
discriminate
Um
sujeito
com
a
cara
do
PC
Farias?
A
guy
with
PC
Farias'
face?
Não,
você
não
faria
isso
não
No,
you
wouldn't
do
that,
no
Você
aprendeu
que
o
preto
é
ladrão
You
learned
that
black
people
steal
Muitos
negros
roubam,
mas
muitos
são
roubados
Many
blacks
steal,
but
many
are
robbed
E
cuidado
com
esse
branco
aí
parado
do
seu
lado
And
beware
of
that
white
guy
standing
next
to
you
Porque
se
ele
passa
fome,
sabe
como
é
Because
if
he
is
starving,
you
know
how
it
is
Ele
rouba
e
mata
um
homem
He
steals
and
kills
a
man
Seja
você
ou
seja
o
Pelé
Be
it
you
or
Pelé
Você
e
o
Pelé
morreriam
igual
You
and
Pelé
would
die
the
same
Então
que
morra
o
preconceito
e
viva
a
união
racial
So
let
prejudice
die
and
racial
unity
live
Quero
ver
essa
musica
você
aprender
I
want
to
see
you
learn
this
song
E
fazer
a
lavagem
cerebral
And
do
the
brainwashing
O
racismo
é
burrice
mas
o
mais
burro
não
é
o
racista
Racism
is
stupid
but
the
stupidest
one
is
not
the
racist
É
o
que
pensa
que
o
racismo
não
existe
It's
the
one
who
thinks
racism
doesn't
exist
O
pior
cego
é
o
que
não
quer
ver
The
worst
blind
person
is
the
one
who
doesn't
want
to
see
E
o
racismo
está
dentro
de
você
And
racism
is
inside
you
Porque
o
racista
na
verdade
é
um
tremendo
babaca
Because
the
racist
is
actually
a
tremendous
jerk
Que
assimila
os
preconceitos
porque
tem
cabeça
fraca
Who
assimilates
prejudices
because
his
mind
is
weak
E
desde
sempre
não
para
pra
pensar
And
he
never
stops
to
think
Nos
conceitos
que
a
sociedade
insiste
em
lhe
ensinar
About
the
concepts
that
society
insists
on
teaching
him
E
de
pai
pra
filho
o
racismo
passa
And
from
father
to
son,
racism
passes
Em
forma
de
piadas
que
teriam
bem
mais
graça
In
the
form
of
jokes
that
would
be
much
funnier
Se
não
fossem
o
retrato
da
nossa
ignorância
If
they
weren't
a
portrait
of
our
ignorance
Transmitindo
a
discriminação
desde
a
infância
Transmitting
discrimination
from
childhood
E
o
que
as
crianças
aprendem
brincando
And
what
children
learn
by
playing
É
nada
mais
nada
menos
do
que
a
estupidez
se
propagando
Is
nothing
more,
nothing
less
than
spreading
stupidity
Qualquer
tipo
de
racismo
não
se
justifica
Any
type
of
racism
is
not
justified
Ninguém
explica
Nobody
explains
Precisamos
da
lavagem
cerebral
We
need
brainwashing
Pra
acabar
com
esse
lixo
que
é
uma
herança
cultural
To
end
this
garbage
that
is
a
cultural
heritage
Todo
mundo
é
racista
mas
não
sabe
a
razão
Everyone
is
racist
but
doesn't
know
why
Então
eu
digo
meu
irmão
So
I
tell
you
my
brother
Seja
do
povão
ou
da
elite
Be
it
from
the
people
or
the
elite
Não
participe
Don't
participate
Pois
como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
For,
as
I
said,
racism
is
stupid
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
As
I
said,
racism
is
stupid
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
As
I
said,
racism
is
stupid
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
As
I
said,
racism
is
stupid
Como
eu
já
disse,
racismo
é
burrice
As
I
said,
racism
is
stupid
E
se
você
é
mais
um
burro
And
if
you're
another
donkey
Não
me
leve
a
mal
Don't
take
it
the
wrong
way
É
hora
de
fazer
uma
lavagem
cerebral
It's
time
to
do
a
brainwash
Mas
isso
é
compromisso
seu
But
that's
your
commitment
Eu
nem
vou
me
meter
I
won't
even
interfere
Quem
vai
lavar
a
sua
mente
não
sou
eu
Who's
going
to
wash
your
mind
is
not
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Hayes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.