Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Lôrabúrra
Essa
eu
dedico
pras
mulheres
de
verdade
This
one
I
dedicate
to
real
women
Mulher
brasileira,
cidadã
brasileira
Brazilian
woman,
Brazilian
citizen
Tem
que
ser
verdadeira
(é,
bem
por
aí)
Has
to
be
genuine
(yeah,
that's
about
right)
Existem
mulheres
que
são
uma
beleza
There
are
women
who
are
real
beauties
Mas
quando
abrem
a
boca
But
when
they
open
their
mouths
Hmm,
que
tristeza!
Hmm,
what
a
pity!
Não,
não
é
o
seu
hálito
que
apodrece
o
ar
No,
it's
not
your
breath
that
makes
the
air
rot
O
problema
é
o
que
elas
falam
que
não
dá
pra
aguentar
The
problem
is
what
they
say,
you
can't
stand
it
Nada
na
cabeça,
personalidade
fraca
Nothing
in
their
heads,
weak
personalities
Tem
a
feminilidade
e
a
sensualidade
de
uma
vaca
They
have
the
femininity
and
sensuality
of
a
cow
Produzidas
com
a
roupinhas
da
estação
Dressed
up
in
the
latest
fashion
Que
viram
no
anúncio
da
televisão
That
they
saw
in
a
TV
commercial
Milhões
de
pessoas
transitam
pelas
ruas
Millions
of
people
walk
the
streets
Mas
conhecemos
facilmente
esse
tipo
de
perua
But
we
easily
recognize
this
type
of
bimbo
Bundinha
empinada
pra
mostrar
que
é
bonita
Little
butt
sticking
out
to
show
that
she's
pretty
E
a
cabeça
parafinada
pra
ficar
igual
paquita
And
a
head
full
of
paraffin
to
look
like
a
Paquita
Elas
estão
em
toda
parte
do
meu
Rio
de
Janeiro
They're
everywhere
in
my
Rio
de
Janeiro
E
às
vezes
me
interrogo
se
elas
tão
no
mundo
inteiro
And
sometimes
I
wonder
if
they
are
all
over
the
world
À
procura
de
carros,
à
procura
de
dinheiro
Looking
for
cars,
looking
for
money
O
lugar
dessas
cadelas
era
mesmo
no
puteiro
These
bitches
belong
in
a
whorehouse
Só
se
preocupam
em
chamar
a
atenção
They
only
care
about
getting
attention
Não
pelas
ideias,
mas
pelo
currão
Not
for
their
ideas,
but
for
their
asses
Não
pensam
em
nada,
só
querem
badalar
They
don't
think
about
anything,
they
just
want
to
party
Estar
na
moda,
tirar
onda,
beber
e
fumar
Be
fashionable,
show
off,
drink
and
smoke
Cadelinhas
de
boate
ou
ratinhas
de
praia
Nightclub
puppies
or
beach
rats
Apenas
os
otários
aturam
a
sua
laia
Only
suckers
put
up
with
your
kind
E
enquanto
o
playboy
te
dá
dinheiro
e
atenção
And
while
the
playboy
gives
you
money
and
attention
Eu
só
saio
com
você
se
for
pra
ser
o
Ricardão
I'll
only
go
out
with
you
if
I
get
to
be
the
side
guy
Não,
eu
não
sou
machista,
exigente
talvez
No,
I'm
not
a
chauvinist,
demanding
maybe
Mas
eu
quero
mulheres
inteligentes,
não
vocês
But
I
want
intelligent
women,
not
you
Vocês
são
o
mais
puro
retrato
da
falsidade
You
are
the
purest
portrait
of
falsehood
Desculpa,
amor,
mas
eu
prefiro
mulher
de
verdade
Sorry,
honey,
but
I
prefer
a
real
woman
Você
é
medíocre
e
ainda
sim
orgulhosa
(lôra
burra)
You're
mediocre
and
still
proud
(dumb
blonde)
É
mole?
Não
tá
com
nada
e
tá
prosa
Are
you
dumb?
You’re
clueless
and
basic
E
o
seu
jeito
forçado
de
falar
é
deprimente
And
your
forced
way
of
speaking
is
depressing
Já
entendi
seu
problema,
vocês
tão
muito
carentes
I
get
your
problem,
you're
all
very
needy
Mas
eu
só
vou
te
usar,
você
não
é
nada
pra
mim
But
I'm
just
going
to
use
you,
you're
nothing
to
me
Hmm,
meu
amor,
foi
bom
pra
você?
Hmm,
honey,
was
it
good
for
you?
Ah,
deixa
eu
dormir!
Ah,
let
me
sleep!
Pra
quê
dar
atenção
pra
quem
não
sabe
conversar?
Why
give
attention
to
those
who
can't
hold
a
conversation?
Pra
falar
sobre
o
tempo
ou
sobre
como
estava
o
mar?
(É!)
To
talk
about
the
weather
or
how
the
sea
was?
(Yeah!)
Não!
Eu
prefiro
dormir,
sai
daqui
(quê?)
No!
I'd
rather
sleep,
get
out
of
here
(what?)
Eu
já
fui
bem
claro,
mas
vou
repetir
I've
already
made
myself
clear,
but
I'll
repeat
E
pra
você
me
entender
vou
ser
até
mais
direto
And
for
you
to
understand,
I'll
be
even
more
direct
Lôra
burra,
cê
não
passa
de
mulher-objeto
Dumb
blonde,
you're
nothing
more
than
a
sex
object
Escravas
da
moda,
vocês
são
todas
iguais
Slaves
to
fashion,
you're
all
the
same
Cabelos,
sorrisos
e
gestos
artificiais
Artificial
hair,
smiles
and
gestures
Ideias
banais
e
como
dizem
os
Racionais
Banal
ideas
and
as
Racionais
say
Mulheres
vulgares,
uma
noite
e
nada
mais
Vulgar
women,
one
night
and
nothing
more
Lôra
burra,
você
e
vulgar
sim
Dumb
blonde,
you
are
vulgar,
yes
Seus
valores
são
deturpados,
você
é
leviana
(hã?)
Your
values
are
distorted,
you
are
frivolous
(huh?)
Pensa
que
está
com
tudo,
mas
se
engana
You
think
you’ve
got
it
all,
but
you're
wrong
Em
sua
frágil
cabecinha
de
porcelana
In
your
fragile
porcelain
head
A
sua
filosofia
é
ser
bonita
e
gostosa
Your
philosophy
is
to
be
beautiful
and
hot
Fora
disso
é
uma
sebosa,
tapada
e
preconceituosa
Other
than
that,
you’re
greasy,
dumb
and
prejudiced
Seus
lindos
peitos
não
merecem
respeito
Your
beautiful
breasts
don't
deserve
respect
Marionetes
alienadas,
vocês
não
têm
jeito
Alienated
puppets,
you’re
hopeless
Eu
não
sou
agressivo,
contundente
talvez
I
am
not
aggressive,
forceful
maybe
O
Pensador
dá
valor
às
mulheres,
mas
não
vocês
The
Thinker
values
women,
but
not
you
Vocês
são
o
mais
puro
retrato
da
falsidade
You
are
the
purest
portrait
of
falsehood
Desculpa,
amor,
mas
eu
prefiro
mulher
de
verdade
Sorry,
honey,
but
I
prefer
a
real
woman
É,
o
problema
não
tá
no
cabelo
Yeah,
the
problem
is
not
in
the
hair
Tá
na
cabeça,
não
se
esqueça
It's
in
the
head,
don't
forget
Nem
todas
são
sócias
da
farmácia
(lorácia)
Not
all
of
them
are
members
of
the
pharmacy
(Lorace)
Tem
muita
lôra
burra
de
cabelo
preto
e
castanho
por
aí
There
are
a
lot
of
dumb
blondes
with
black
and
brown
hair
out
there
É
lôra
burra
morena,
ruiva,
preta,
é
lôra
burra
careca
There’s
a
brunette
dumb
blonde,
redhead,
black,
there’s
a
bald
dumb
blonde
E
tem
a
lôra
burra
natural
também
(loraça
belzebúrra)
And
there’s
the
natural
dumb
blonde
too
(Beelze-blonde)
Cada
lôra
burra
é
de
um
jeito,
mas
todas
são
iguais
Each
dumb
blonde
is
different,
but
they're
all
the
same
Cê
tá
me
entendendo?
Eu
gosto
é
de
mulher!
You
getting
me?
I
like
women!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.