Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Lôrabúrra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
eu
dedico
pras
mulheres
de
verdade
Эту
песню
я
посвящаю
настоящим
женщинам
Mulher
brasileira,
cidadã
brasileira
Бразильским
женщинам,
бразильским
гражданкам
Tem
que
ser
verdadeira
(é,
bem
por
aí)
Они
должны
быть
настоящими
(да,
именно
так)
Existem
mulheres
que
são
uma
beleza
Есть
женщины,
которые
очень
красивы
Mas
quando
abrem
a
boca
Но
когда
они
открывают
рот
Hmm,
que
tristeza!
Хмм,
какая
печаль!
Não,
não
é
o
seu
hálito
que
apodrece
o
ar
Нет,
дело
не
в
твоем
дыхании,
от
которого
портится
воздух
O
problema
é
o
que
elas
falam
que
não
dá
pra
aguentar
Проблема
в
том,
что
они
говорят
такую
чушь,
которую
невозможно
выносить
Nada
na
cabeça,
personalidade
fraca
Пустые
головы,
слабый
характер
Tem
a
feminilidade
e
a
sensualidade
de
uma
vaca
У
них
женственность
и
чувственность
коровы
Produzidas
com
a
roupinhas
da
estação
Выряженные
в
одежки
по
последней
моде
Que
viram
no
anúncio
da
televisão
Которые
увидели
в
рекламе
по
телевизору
Milhões
de
pessoas
transitam
pelas
ruas
Миллионы
людей
ходят
по
улицам
Mas
conhecemos
facilmente
esse
tipo
de
perua
Но
мы
легко
узнаем
таких
вот
фиф
Bundinha
empinada
pra
mostrar
que
é
bonita
Подтянутая
попка,
чтобы
показать,
какая
она
красивая
E
a
cabeça
parafinada
pra
ficar
igual
paquita
И
голова,
набитая
парафином,
чтобы
быть
похожей
на
пакиту
(танцовщицу
из
детского
шоу)
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Elas
estão
em
toda
parte
do
meu
Rio
de
Janeiro
Они
повсюду
в
моем
Рио-де-Жанейро
E
às
vezes
me
interrogo
se
elas
tão
no
mundo
inteiro
И
иногда
я
спрашиваю
себя,
есть
ли
они
по
всему
миру
À
procura
de
carros,
à
procura
de
dinheiro
В
поисках
машин,
в
поисках
денег
O
lugar
dessas
cadelas
era
mesmo
no
puteiro
Место
этих
сучек
— в
борделе
Só
se
preocupam
em
chamar
a
atenção
Заботятся
только
о
том,
чтобы
привлечь
внимание
Não
pelas
ideias,
mas
pelo
currão
Не
своими
идеями,
а
своей
задницей
Não
pensam
em
nada,
só
querem
badalar
Ни
о
чем
не
думают,
только
хотят
тусоваться
Estar
na
moda,
tirar
onda,
beber
e
fumar
Быть
модными,
красоваться,
пить
и
курить
Cadelinhas
de
boate
ou
ratinhas
de
praia
Клубные
сучки
или
пляжные
крысы
Apenas
os
otários
aturam
a
sua
laia
Только
идиоты
терпят
вашу
породу
E
enquanto
o
playboy
te
dá
dinheiro
e
atenção
И
пока
плейбой
дает
тебе
деньги
и
внимание
Eu
só
saio
com
você
se
for
pra
ser
o
Ricardão
Я
буду
с
тобой
только
ради
секса
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Não,
eu
não
sou
machista,
exigente
talvez
Нет,
я
не
женоненавистник,
возможно,
требовательный
Mas
eu
quero
mulheres
inteligentes,
não
vocês
Но
мне
нужны
умные
женщины,
а
не
вы
Vocês
são
o
mais
puro
retrato
da
falsidade
Вы
— самый
настоящий
портрет
фальши
Desculpa,
amor,
mas
eu
prefiro
mulher
de
verdade
Извини,
милая,
но
я
предпочитаю
настоящих
женщин
Você
é
medíocre
e
ainda
sim
orgulhosa
(lôra
burra)
Ты
посредственная
и
все
еще
гордая
(тупая
блондинка)
É
mole?
Não
tá
com
nada
e
tá
prosa
Серьезно?
Ничего
из
себя
не
представляешь,
а
строишь
из
себя
E
o
seu
jeito
forçado
de
falar
é
deprimente
И
твоя
наигранная
манера
говорить
удручает
Já
entendi
seu
problema,
vocês
tão
muito
carentes
Я
уже
понял
твою
проблему,
вы
слишком
нуждаетесь
во
внимании
Mas
eu
só
vou
te
usar,
você
não
é
nada
pra
mim
Но
я
просто
использую
тебя,
ты
для
меня
ничто
Hmm,
meu
amor,
foi
bom
pra
você?
Хмм,
милая,
тебе
было
хорошо?
Ah,
deixa
eu
dormir!
А,
дай
мне
поспать!
Pra
quê
dar
atenção
pra
quem
não
sabe
conversar?
Зачем
обращать
внимание
на
тех,
кто
не
умеет
разговаривать?
Pra
falar
sobre
o
tempo
ou
sobre
como
estava
o
mar?
(É!)
Чтобы
говорить
о
погоде
или
о
том,
каким
было
море?
(Да!)
Não!
Eu
prefiro
dormir,
sai
daqui
(quê?)
Нет!
Я
лучше
посплю,
уходи
отсюда
(что?)
Eu
já
fui
bem
claro,
mas
vou
repetir
Я
уже
ясно
выразился,
но
повторю
E
pra
você
me
entender
vou
ser
até
mais
direto
И
чтобы
ты
поняла
меня,
я
буду
еще
более
прямым
Lôra
burra,
cê
não
passa
de
mulher-objeto
Тупая
блондинка,
ты
всего
лишь
женщина-объект
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Escravas
da
moda,
vocês
são
todas
iguais
Рабыни
моды,
вы
все
одинаковые
Cabelos,
sorrisos
e
gestos
artificiais
Волосы,
улыбки
и
жесты
искусственные
Ideias
banais
e
como
dizem
os
Racionais
Банальные
идеи,
и
как
говорят
Racionais
MC's
Mulheres
vulgares,
uma
noite
e
nada
mais
Вульгарные
женщины,
одна
ночь
и
ничего
больше
Lôra
burra,
você
e
vulgar
sim
Тупая
блондинка,
ты
и
правда
вульгарна
Seus
valores
são
deturpados,
você
é
leviana
(hã?)
Твои
ценности
искажены,
ты
легкомысленна
(а?)
Pensa
que
está
com
tudo,
mas
se
engana
Думаешь,
что
у
тебя
все
есть,
но
ошибаешься
Em
sua
frágil
cabecinha
de
porcelana
В
своей
хрупкой
фарфоровой
головке
A
sua
filosofia
é
ser
bonita
e
gostosa
Твоя
философия
— быть
красивой
и
сексуальной
Fora
disso
é
uma
sebosa,
tapada
e
preconceituosa
Кроме
этого
ты
— засаленная,
тупая
и
предубежденная
Seus
lindos
peitos
não
merecem
respeito
Твои
красивые
груди
не
заслуживают
уважения
Marionetes
alienadas,
vocês
não
têm
jeito
Марионетки,
оторванные
от
реальности,
вам
уже
не
помочь
Eu
não
sou
agressivo,
contundente
talvez
Я
не
агрессивный,
возможно,
прямолинейный
O
Pensador
dá
valor
às
mulheres,
mas
não
vocês
Мыслитель
ценит
женщин,
но
не
вас
Vocês
são
o
mais
puro
retrato
da
falsidade
Вы
— самый
настоящий
портрет
фальши
Desculpa,
amor,
mas
eu
prefiro
mulher
de
verdade
Извини,
милая,
но
я
предпочитаю
настоящих
женщин
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
É,
o
problema
não
tá
no
cabelo
Да,
проблема
не
в
волосах
Tá
na
cabeça,
não
se
esqueça
А
в
голове,
не
забывай
Nem
todas
são
sócias
da
farmácia
(lorácia)
Не
все
же
завсегдатаи
аптек
(лорасеи)
Tem
muita
lôra
burra
de
cabelo
preto
e
castanho
por
aí
Много
тупых
блондинок
с
черными
и
каштановыми
волосами
É
lôra
burra
morena,
ruiva,
preta,
é
lôra
burra
careca
Есть
тупые
блондинки
брюнетки,
рыжие,
черные,
есть
лысые
тупые
блондинки
E
tem
a
lôra
burra
natural
também
(loraça
belzebúrra)
И
есть
натуральные
тупые
блондинки
тоже
(чертовы
блондинки)
Cada
lôra
burra
é
de
um
jeito,
mas
todas
são
iguais
Каждая
тупая
блондинка
по-своему
особенная,
но
все
они
одинаковые
Cê
tá
me
entendendo?
Eu
gosto
é
de
mulher!
Ты
меня
понимаешь?
Мне
нравятся
настоящие
женщины!
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Lôra
burra
Тупая
блондинка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.