Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Rabo de Saia
Quando
nascemos,
fomos
programados
When
we
were
born,
we
were
programmed
Pra
conquistar
muitas
mulheres
To
conquer
many
women
Se
quisemos
ser
considerados
If
we
wanted
to
be
considered
Homens
com
H,
homem
de
bem
Men
with
a
capital
M,
good
men
Um
cabra
macho
ou
um
macho,
macho
man
A
real
man
or
a
macho,
macho
man
Existem
vários
rótulos,
chame
como
quiser
There
are
many
labels,
call
it
what
you
will
Mas
o
caso
é
que
os
moleques
são
treinados
pra
caçar
mulher
But
the
fact
is
that
the
boys
are
trained
to
chase
women
E
isso
vem
desde
o
berçário
And
this
comes
from
the
cradle
Se
você
não
azarar
a
enfermeira
boa,
vai
crescer
otário
If
you
don't
hit
on
the
pretty
nurse,
you'll
grow
up
a
loser
Ou
então
vai
ser
da
turma
do
Lafond
(Luana!)
Or
you'll
be
part
of
Lafond's
group
(Luana!)
(Para
com
isso,
eu
sou
o
Haroldo,
o
hétero
machão!)
(Stop
it,
I'm
Harold,
the
macho
hetero!)
Quê
que
há,
não
precisa
disfarçar
What's
up,
no
need
to
disguise
(O
que
falam
de
mim
são
calúnias!)
(What
they
say
about
me
is
slander!)
(Ah,
vai
enganar)
(Oh,
come
on)
A
escolha
é
sua,
liberdade
sexual
The
choice
is
yours,
sexual
freedom
Mas
se
você
quiser
ser
hétero
e
poder
dizer
But
if
you
want
to
be
straight
and
be
able
to
say
(Eu
sou
normal!)
(I'm
normal!)
Mesmo
assim
você
passa
por
um
processo
educacional
Even
so
you
go
through
an
educational
process
Que
supervaloriza
o
sexo
That
overvalues
sex
Mas
se
você
for
fêmea
tem
que
reprimir
But
if
you're
female
you
have
to
repress
it
Ou
vai
levar
má
fama
Or
you'll
get
a
bad
reputation
(Joga
pedra
na
Geni!)
(Throw
stones
at
Geni!)
Desde
pequeno
cê
recebe
as
influências
From
a
young
age
you
receive
the
influences
O
que
é
um
exemplo
pros
meninos
What
is
an
example
for
boys
Pras
meninas
é
uma
indecência
For
girls
it's
indecent
Todo
pai
quer
que
seu
filho
seja
um
(pensador?)
Every
father
wants
his
son
to
be
a
(thinker?)
Não,
um
(cavalheiro?)
No,
a
(gentleman?)
Não,
um
comedor!
No,
a
womanizer!
Um
Don
Juan,
um
bam
bam
bam
A
Don
Juan,
a
bam
bam
bam
Rei
da
cocada
preta
King
of
the
cocada
preta
Ah,
é
pra
comer
cocada,
pai?
Ah,
it's
to
eat
cocada,
dad?
Não,
é
pra
comer...
No,
it's
to
eat...
Paiê,
como
é
que
a
barriga
da
gente
cresce?
Dad,
how
does
our
belly
grow?
Minha
filha,
agora
não,
vai
brindar
de
boneca
e
esquece
My
daughter,
not
now,
go
play
with
your
doll
and
forget
it
E
você
filhão,
vai
brincar
de
médico
lá
na
vizinha!
And
you
son,
go
play
doctor
at
the
neighbor's!
É
assim
que
o
cidadão
aprende
a
ser
galinha
This
is
how
the
citizen
learns
to
be
a
womanizer
Chamar
as
donzelas
de
cadelas
olhando
as
bundas
na
praia
Calling
the
damsels
bitches
while
looking
at
their
butts
at
the
beach
Correr
feito
um
cão
abanando
o
rabo
por
um
rabo
de
saia
Running
like
a
dog
wagging
his
tail
for
a
piece
of
ass
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Tenho
que
assumir
que
isso
é
como
um
vício
I
have
to
admit
that
this
is
like
an
addiction
(Homem
submisso?)
(Submissive
man?)
Hã,
para
com
isso!
Huh,
stop
it!
Não
é
qualquer
rabo
de
saia
que
me
domina
Not
every
piece
of
ass
dominates
me
Tem
menina
com
quem
eu
só
saio
por
causa
da
vagi
(e
do...)
There
are
girls
I
only
date
because
of
their
vagi
(and
the...)
Peraí,
tô
meio
confuso!
Wait,
I'm
a
little
confused!
Só
sei
que
não
é
pra
fazer
amor
(faz
o
que?)
I
only
know
it's
not
to
make
love
(do
what?)
Eu
cruzo,
uso
e
abuso,
satisfaço
minhas
necessidades
I
hit
it
and
quit
it,
I
satisfy
my
needs
Mas
no
fundo
o
que
eu
procuro
é
uma
mulher
de
verdade
But
deep
down
what
I'm
looking
for
is
a
real
woman
E
a
mulher
que
me
mereça
merece
que
eu
seja
fiel
And
the
woman
who
deserves
me
deserves
me
to
be
faithful
Peraí,
deixa
eu
atender
o
GramBell
Wait,
let
me
answer
the
GramBell
(Alô,
eu
sei
que
cê
tá
namorando
mas
sai
comigo
hoje
Biel?)
(Hello,
I
know
you're
dating
but
go
out
with
me
tonight
Biel?)
Ai
meu
Deus,
não
faz
isso,
assim
eu
não
vou
pro
céu
Oh
my
God,
don't
do
this,
this
way
I
won't
go
to
heaven
Mas
saber
que
vou
pro
céu
não
me
deixa
feliz
(a
carne
é
fraca!)
But
knowing
that
I'm
going
to
heaven
doesn't
make
me
happy
(the
flesh
is
weak!)
É,
adivinha
o
quê
que
eu
fiz?
(Diz!)
Yeah,
guess
what
I
did?
(Tell
me!)
Não
vou
dizer,
mas
se
é
pecado,
foi
Deus
quem
criou
I
won't
tell
you,
but
if
it's
a
sin,
God
created
it
E
como
diz
o
ditado:
o
diabo
aperfeiçoou
And
as
the
saying
goes:
the
devil
perfected
it
Hora
do
rango
Dinner
time
(O
senhor
aceita
uma
panela
de
salmão?)
(Would
you
like
a
pot
of
salmon?)
Não,
meu
prato
predileto
é
a
costela
de
Adão!
No,
my
favorite
dish
is
Adam's
rib!
(Não
serve
um
peito
de
peru
com
ovos?)
(Won't
you
have
a
turkey
breast
with
eggs?)
Eu
nem
provo
e
reprovo
I
don't
even
try
it,
and
I
disapprove
Me
vê
um
rabo
de
saia,
e
traz
logo!
Get
me
a
piece
of
ass,
and
bring
it
quickly!
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Às
vezes
é
esculacho
Sometimes
it's
messed
up
Não
sei
com
qual
cabeça
eu
penso
I
don't
know
which
head
I'm
thinking
with
Com
a
de
cima
ou
a
ah...
The
upper
one
or
the
ah...
Eu
acho
que
talvez
seja
melhor
seguir
o
instinto
I
think
maybe
it's
better
to
follow
my
instincts
(Vem
cá
mulher,
você
pinta
como
eu
pinto?)
(Come
here
woman,
are
you
a
painter
like
me?)
Ah,
assim
não,
tem
que
ter
um
papo
cabeça,
um
caô!
Ah,
not
like
that,
gotta
have
some
head
talk,
some
bullshit!
(Qual
é
teu
signo?
Vamo'
pro
motel?)
(What's
your
sign?
Let's
go
to
a
motel?)
Eu
nem
quero
saber
se
é
a
mulher
de
alguém
I
don't
even
care
if
she's
someone's
woman
Eu
vou
fazer
que
nem
o
Pac
Man
I'm
gonna
do
like
Pac
Man
O
quê
que
tem
se
a
sua
namorada
me
dá
mole,
hein?
What's
wrong
if
your
girlfriend
is
hitting
on
me,
huh?
Tem
culpa
eu?
(Tem!)
Is
it
my
fault?
(It
is!)
Oba,
me
dei
bem!
Oh
yeah,
I
got
lucky!
(Tem
fogo?)
(Got
a
light?)
Quê?
tô
mais
aceso
que
um
isqueiro
What?
I'm
more
lit
than
a
lighter
Se
tu
quiser,
eu
apago
seu
fogo
feito
bombeiro
If
you
want,
I'll
put
out
your
fire
like
a
good
fireman
E
depois
te
jogo
num
cinzeiro
And
then
I'll
throw
you
in
an
ashtray
Mas
primeiro
eu
te
bebo,
te
como,
te
cheiro,
te
fumo
But
first
I'll
drink
you,
eat
you,
smell
you,
smoke
you
Pois
aprendi
a
ver
as
mulheres
como
um
objeto
de
desejo
Because
I
learned
to
see
women
as
an
object
of
desire
Um
sonho
de
consumo
A
consumer
dream
Nesse
imenso
shopping
center
um
bom
par
de
pernas
In
this
huge
shopping
mall
a
good
pair
of
legs
Deixa
a
gente
feito
Capitão
Caverna!
Leaves
us
like
Captain
Caveman!
Um
primata,
mas
não
sou
maluco
feito
Paiakan
A
primate,
but
I'm
not
crazy
like
Paiakan
Diz
aí,
Maluf
(estupra,
mas
não
mata!)
Tell
me,
Maluf
(he
rapes,
but
doesn't
kill!)
Se
é
a
mulher
que
me
provoca
eu
não
sou
de
aço
If
it's
the
woman
who
provokes
me,
I'm
not
made
of
steel
(Eu
te
ataco
feito
um
pitbull!)
(I'll
attack
you
like
a
pitbull!)
Eu
viro
um
Tyson!
I'll
turn
into
a
Tyson!
Mas
não
me
jogue
atrás
das
grades
longe
da
gandaia
But
don't
throw
me
behind
bars
away
from
the
fun
Eu
passo
fome,
mas
não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I'll
starve,
but
I
won't
go
without
a
piece
of
ass
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Não
posso
ver
um
rabo
de
saia
I
can't
see
a
skirt
without
chasing
it
Não
passo
sem
um
rabo
de
saia
I
can't
go
without
a
piece
of
ass
Preciso
(de
quê?)
I
need
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
(de
quê?)
A
piece
of
(what?)
De
um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Minha
alma
não
é
pequena
My
soul
is
not
small
Mas
nem
tudo
vale
a
pena,
entende?
But
not
everything
is
worth
it,
you
know?
Tem
coisas
de
que
a
gente
se
arrepende
There
are
things
we
regret
Tem
rabo
de
saia
que
você
olha
depois,
e
se
pergunta
There
are
pieces
of
ass
that
you
look
at
later
and
ask
yourself
Pelo
amor
de
Deus,
como
é
que
foi
possível?
For
God's
sake,
how
was
that
possible?
Baixei
o
nível,
que
coisa
horrível!
(Isto
é
incrível!)
I
lowered
the
bar,
what
a
horrible
thing!
(This
is
incredible!)
Mas
não
me
chamem
de
mal
comportado,
gente
But
don't
call
me
rude,
people
Eu
me
comporto
exatamente
de
acordo
com
o
modelo
existente
I
behave
exactly
according
to
the
existing
model
Para
o
homem
do
mundo
atual
For
the
man
of
today's
world
Não
sou
nenhum
tarado,
nenhum
maníaco
sexual
I'm
not
a
pervert,
I'm
not
a
sex
maniac
Atire
a
primeiras
pedra
quem
nunca
pecou!
Let
he
who
has
never
sinned
cast
the
first
stone!
Ih,
parou!
(Que
foi?)
Oh,
it
stopped!
(What
happened?)
Sujou,
minha
namorada
chegou
Busted,
my
girlfriend
arrived
Que
isso,
que
papo
é
esse
de
rabo
de
saia?
(Peraí)
What's
this,
what's
this
talk
about
pieces
of
ass?
(Wait)
Cachorro!
(Que
isso,
tá
querendo
me
desmoralizar?)
Dog!
(What's
this,
are
you
trying
to
demoralize
me?)
Sai,
sai!
(Quê
que
tem?)
Get
out,
get
out!
(What's
the
matter?)
Em
casa
a
gente
conversa!
(Quê
que
tem,
mulher?)
We'll
talk
at
home!
(What's
the
matter,
woman?)
Quê
que
tem?
Cara
de
pau!
(Peraí!)
What's
the
matter?
Shameless!
(Wait!)
Que
cara
de
pau,
que
baixaria!
(Vem
cá,
me
dá
um
beijo)
What
a
shameless
man,
what
a
low
blow!
(Come
here,
give
me
a
kiss)
Que
mané
beijinho
(não
pô,
para
de
frescura)
What
a
kiss,
man
(no,
stop
being
silly)
Me
larga!
(Vem
cá)
Let
me
go!
(Come
here)
Não,
não
tem
parar
(vem
cá,
para
com
isso)
No,
it
has
to
stop
(come
here,
stop
it)
Que
baixaria
(sabe
que
isso
não
tem
nada
a
ver
com
você)
What
a
low
blow
(you
know
this
has
nothing
to
do
with
you)
(Vem
cá,
sabe
que
não
é
nada
disso,
nada
disso)
(Come
here,
you
know
it's
not
like
that,
not
like
that)
(Cê
sabe,
você
me
conhece)
(You
know,
you
know
me)
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Rabo
de
saia
Piece
of
ass
Um
rabo
de
saia
A
piece
of
ass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.