Текст и перевод песни Gabriel O Pensador - Retrato de um Playboy (Parte II) - Ao Vivo
Retrato de um Playboy (Parte II) - Ao Vivo
Portrait of a Playboy (Part II) - Live
Pergunta
prum
playboy
o
que
ele
pensa
da
vida
Ask
a
playboy
what
he
thinks
about
life
Sabe
o
que
ele
te
diz?
You
know
what
he
tells
you?
Nada,
ele
baixa
a
porrada!
Nothing,
he
just
punches
you!
É,
mais
ou
menos
assim
Yeah,
something
like
that
Sou
playboy
e
meto
porrada
I'm
a
playboy
and
I
beat
people
up
Eu
dou
porrada,
eu
enfio
a
porrada
I
punch,
I
really
lay
into
them
Só
ando
com
a
galera
e
bato
nos
mané
I
hang
out
with
my
crew
and
we
beat
up
the
losers
Mas
quando
eu
tô
sozinho,
eu
só
bato
nas
mulhé'
But
when
I'm
alone,
I
only
hit
on
girls'
Eu
pego
muita
gata
no
mata-leão
I
pick
up
a
lot
of
chicks
with
a
rear
naked
choke
É
isso
meu
cumpade',
my
brother,
meu
irmão!
That's
right
my
dude,
my
brother,
my
man!
Se
alguma
coisa
tá
na
moda,
eu
faço
também
If
something
is
trendy,
I'm
doing
it
too
Eu
tenho
um
pitbull
chamado
Bush
Hussein
I
have
a
pitbull
named
Bush
Hussein
O
Bush
é
pitbull,
mas
eu
sou
mais
ainda
Bush
is
a
pitbull,
but
I'm
even
more
so
Arranquei
a
orelha
de
uma
loira
burra
linda
I
ripped
the
ear
off
a
hot
dumb
blonde
Tinha
um
cara
dançando
com
essa
mulher
na
boate
There
was
a
guy
dancing
with
this
woman
at
the
club
Então
pensei:
Tá
na
hora
do
combate!
So
I
thought:
It's
time
to
fight!
E
falei:
Tu
pisou
no
meu
pé,
meu
irmão
And
I
said:
You
stepped
on
my
foot,
bro
Ele
disse
que
não,
eu
dei
logo
um
socão
He
said
no,
I
punched
him
right
away
Ele
foi
pro
hospital,
e
ela
veio
me
dar
mole
He
went
to
the
hospital,
and
she
came
on
to
me
Pedi
um
chopp,
ela
me
pediu
um
gole
I
ordered
a
drink,
she
asked
for
a
sip
Me
levou
pro
motel,
vou
te
contar
um
segredo
Took
me
to
a
motel,
let
me
tell
you
a
secret
Quando
ela
tirou
a
roupa,
eu
fiquei
até
com
medo
When
she
took
her
clothes
off,
I
got
scared
Veio
me
beijando,
me
chamando
de
gostoso
She
came
kissing
me,
calling
me
hot
stuff
Veio
me
abraçando
e
eu
fiquei
meio
nervoso
She
came
hugging
me
and
I
got
a
little
nervous
Veio
se
esfregando
e
eu
fiquei
com
nojo
dela
She
came
rubbing
on
me
and
I
was
disgusted
by
her
Mandei
um
mordidão
e
um
chute
na
costela
I
gave
her
a
bite
and
a
kick
in
the
ribs
Porque
eu
sou
playboy,
filhinho
de
papai
'Cause
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
O
papai
e
a
mamãe
me
dão
do
bom
e
do
melhor
Dad
and
Mom
give
me
the
best
of
everything
E
quando
eles
viajam
eu
fico
com
a
vovó
And
when
they
travel
I
stay
with
Grandma
Papai
é
meio
ausente
e
eu
sou
meio
carente
Dad
is
kind
of
absent
and
I'm
kind
of
needy
Mas
se
falar
do
meu
papai,
cê
vai
ficar
sem
dente
But
if
you
talk
about
my
dad,
you'll
lose
your
teeth
Já
sou
bem
grande,
já
sei
me
virar
I'm
a
big
boy
now,
I
can
handle
myself
Sei
até
dirigir,
só
não
aprendi
a
conversar
I
even
know
how
to
drive,
I
just
never
learned
how
to
talk
Eu
não
discuto,
eu
chuto
I
don't
argue,
I
kick
Eu
não
debato,
eu
bato
I
don't
debate,
I
hit
Não
sei
bater
um
papo
mas
resolvo
no
sopapo
I
don't
know
how
to
chat,
but
I
solve
things
with
a
punch
Entro
no
meu
carro
e
o
pedal
vai
no
chão
I
get
in
my
car
and
the
pedal
hits
the
floor
Olha
o
cara
ultrapassando,
pisa
aí,
meu
irmão!
Look
at
that
guy
passing
me,
step
on
it,
bro!
O
cara
me
encarou,
aí
eu
dei
uma
fechada
The
guy
looked
at
me,
so
I
cut
him
off
Peguei
o
extintor
e
parti
pra
porrada
Grabbed
the
fire
extinguisher
and
went
to
town
on
him
Sai
debaixo,
que
eu
sou
macho
Get
lost,
'cause
I'm
a
man
Eu
sou
muito
macho,
pelo
menos
eu
acho
I'm
a
real
man,
at
least
I
think
so
Macho
não
vacila,
macho
arrasa
A
man
doesn't
hesitate,
a
man
kicks
ass
Macho
não
leva
desaforo
pra
casa
A
man
doesn't
take
disrespect
home
with
him
Macho
é
isso,
não
brinca
em
serviço
That's
what
a
man
is,
no
messing
around
Macho
é
robusto,
macho
é
roliço
A
man
is
robust,
a
man
is
stout
Macho
é
parrudo,
macho
é
pescoçudo
A
man
is
burly,
a
man
has
a
thick
neck
Macho
é
poderoso,
macho
é
tudo
A
man
is
powerful,
a
man
is
everything
Macho
é
o
que
há,
e
eu
gosto
muito,
rapaz
A
man
is
what's
up,
and
I
really
like
it,
man
Macho
é
lindo,
macho
é
demais
A
man
is
handsome,
a
man
is
the
best
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
Eu
sou
igual
aquele
cara
do
Casseta
I'm
like
that
guy
from
Casseta
& Planeta
Me
excito
mais
com
uma
boa
briga
I
get
more
excited
about
a
good
fight
Do
com
uma
boate,
lotada
de
gata
Than
a
club,
packed
with
chicks
Se
não
tiver
porrada,
a
noitada
não
tem
graça
If
there's
no
brawl,
the
night's
no
fun
Aí
é
melhor
trabalhar,
os
músculos,
né?
Then
it's
better
to
work
out,
the
muscles,
right?
Malhar
é
melhor
do
que
mulher
Working
out
is
better
than
women
Por
falar
em
malhar,
me
lembrei
da
Maria
Speaking
of
working
out,
reminded
me
of
Maria
Aquela
popozuda
que
eu
peguei
na
academia
That
babe
with
the
great
butt
I
picked
up
at
the
gym
Levei
ela
pra
praia
e
fiquei
amarradão
Took
her
to
the
beach
and
I
was
hooked
A
isca
perfeita
pra
arrumar
confusão
The
perfect
bait
to
start
a
fight
O
cara
olhou
pra
suas
coxa
e
ficou
com
a
cara
roxa
A
guy
looked
at
her
thighs
and
turned
purple
Outro
olhou
pra
suas
costa
e
levou
fratura
exposta
Another
looked
at
her
back
and
got
a
compound
fracture
A
Maria
se
amarrou
no
meu
show
Maria
loved
my
show
Mulher
adora
essas
coisa,
brou
Women
love
that
stuff,
bro
É
até
engraçado
It's
even
funny
Tô
na
delegacia
encarando
o
delegado
I'm
at
the
police
station
staring
down
the
delegate
Eu
não
decido
nada,
tô
esperando
advogado
I'm
not
deciding
anything,
I'm
waiting
for
my
lawyer
Papai
já
tá
chegando
pra
deixar
tudo
acertado
Dad's
already
on
his
way
to
get
everything
sorted
out
Dei
até
entrevista,
vou
sair
na
TV
I
even
gave
an
interview,
I'm
going
to
be
on
TV
Que
maneiro,
eu
adoro
aparecer!
How
cool,
I
love
being
on
camera!
E
na
hora
da
foto
eu
fiz
cara
de
mau
And
when
they
took
my
picture,
I
made
a
mean
face
Amanhã
minha
galera
vai
me
ver
no
jornal,
aí
Tomorrow
my
crew
will
see
me
in
the
newspaper,
yeah
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
tenho
um
pitbull
e
imito
o
que
ele
faz
I
have
a
pitbull
and
I
imitate
what
he
does
Sou
playboy,
filhinho
de
papai
I'm
a
playboy,
daddy's
little
boy
Eu
era
um
debiloide,
fiquei
ainda
mais
I
was
a
weakling,
now
I'm
even
more
so
Esse
é
o
retrato
da
nossa
gente
fina
This
is
the
portrait
of
our
classy
people
Seja
lá
no
açaí
ou
ali
na
cocaína
Whether
it's
at
the
açaí
place
or
with
the
cocaine
É
assim
que
cuidamos
do
futuro
do
Brasil
This
is
how
we
take
care
of
Brazil's
future
Até
que
ponto
nós
chegamos,
hein?
How
far
have
we
come,
huh?
Puta
que
o
pariu!
For
crying
out
loud!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Contino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.