Gabriel O Pensador - Retrato de um Playboy (Parte II) - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gabriel O Pensador - Retrato de um Playboy (Parte II) - Ao Vivo




Retrato de um Playboy (Parte II) - Ao Vivo
Portrait of a Playboy (Part II) - Live
Pergunta prum playboy o que ele pensa da vida
Ask a playboy what he thinks about life
Sabe o que ele te diz?
You know what he tells you?
Nada, ele baixa a porrada!
Nothing, he just punches you!
É, mais ou menos assim
Yeah, something like that
Sou playboy e meto porrada
I'm a playboy and I beat people up
Eu dou porrada, eu enfio a porrada
I punch, I really lay into them
ando com a galera e bato nos mané
I hang out with my crew and we beat up the losers
Mas quando eu sozinho, eu bato nas mulhé'
But when I'm alone, I only hit on girls'
Eu pego muita gata no mata-leão
I pick up a lot of chicks with a rear naked choke
É isso meu cumpade', my brother, meu irmão!
That's right my dude, my brother, my man!
Se alguma coisa na moda, eu faço também
If something is trendy, I'm doing it too
Eu tenho um pitbull chamado Bush Hussein
I have a pitbull named Bush Hussein
O Bush é pitbull, mas eu sou mais ainda
Bush is a pitbull, but I'm even more so
Arranquei a orelha de uma loira burra linda
I ripped the ear off a hot dumb blonde
Tinha um cara dançando com essa mulher na boate
There was a guy dancing with this woman at the club
Então pensei: na hora do combate!
So I thought: It's time to fight!
E falei: Tu pisou no meu pé, meu irmão
And I said: You stepped on my foot, bro
Ele disse que não, eu dei logo um socão
He said no, I punched him right away
Ele foi pro hospital, e ela veio me dar mole
He went to the hospital, and she came on to me
Pedi um chopp, ela me pediu um gole
I ordered a drink, she asked for a sip
Me levou pro motel, vou te contar um segredo
Took me to a motel, let me tell you a secret
Quando ela tirou a roupa, eu fiquei até com medo
When she took her clothes off, I got scared
Veio me beijando, me chamando de gostoso
She came kissing me, calling me hot stuff
Veio me abraçando e eu fiquei meio nervoso
She came hugging me and I got a little nervous
Veio se esfregando e eu fiquei com nojo dela
She came rubbing on me and I was disgusted by her
Mandei um mordidão e um chute na costela
I gave her a bite and a kick in the ribs
Porque eu sou playboy, filhinho de papai
'Cause I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
O papai e a mamãe me dão do bom e do melhor
Dad and Mom give me the best of everything
E quando eles viajam eu fico com a vovó
And when they travel I stay with Grandma
Papai é meio ausente e eu sou meio carente
Dad is kind of absent and I'm kind of needy
Mas se falar do meu papai, vai ficar sem dente
But if you talk about my dad, you'll lose your teeth
sou bem grande, sei me virar
I'm a big boy now, I can handle myself
Sei até dirigir, não aprendi a conversar
I even know how to drive, I just never learned how to talk
Eu não discuto, eu chuto
I don't argue, I kick
Eu não debato, eu bato
I don't debate, I hit
Não sei bater um papo mas resolvo no sopapo
I don't know how to chat, but I solve things with a punch
Entro no meu carro e o pedal vai no chão
I get in my car and the pedal hits the floor
Olha o cara ultrapassando, pisa aí, meu irmão!
Look at that guy passing me, step on it, bro!
O cara me encarou, eu dei uma fechada
The guy looked at me, so I cut him off
Peguei o extintor e parti pra porrada
Grabbed the fire extinguisher and went to town on him
Sai debaixo, que eu sou macho
Get lost, 'cause I'm a man
Eu sou muito macho, pelo menos eu acho
I'm a real man, at least I think so
Macho não vacila, macho arrasa
A man doesn't hesitate, a man kicks ass
Macho não leva desaforo pra casa
A man doesn't take disrespect home with him
Macho é isso, não brinca em serviço
That's what a man is, no messing around
Macho é robusto, macho é roliço
A man is robust, a man is stout
Macho é parrudo, macho é pescoçudo
A man is burly, a man has a thick neck
Macho é poderoso, macho é tudo
A man is powerful, a man is everything
Macho é o que há, e eu gosto muito, rapaz
A man is what's up, and I really like it, man
Macho é lindo, macho é demais
A man is handsome, a man is the best
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
Eu sou igual aquele cara do Casseta
I'm like that guy from Casseta & Planeta
Me excito mais com uma boa briga
I get more excited about a good fight
Do com uma boate, lotada de gata
Than a club, packed with chicks
Se não tiver porrada, a noitada não tem graça
If there's no brawl, the night's no fun
é melhor trabalhar, os músculos, né?
Then it's better to work out, the muscles, right?
Malhar é melhor do que mulher
Working out is better than women
Por falar em malhar, me lembrei da Maria
Speaking of working out, reminded me of Maria
Aquela popozuda que eu peguei na academia
That babe with the great butt I picked up at the gym
Levei ela pra praia e fiquei amarradão
Took her to the beach and I was hooked
A isca perfeita pra arrumar confusão
The perfect bait to start a fight
O cara olhou pra suas coxa e ficou com a cara roxa
A guy looked at her thighs and turned purple
Outro olhou pra suas costa e levou fratura exposta
Another looked at her back and got a compound fracture
A Maria se amarrou no meu show
Maria loved my show
Mulher adora essas coisa, brou
Women love that stuff, bro
É até engraçado
It's even funny
na delegacia encarando o delegado
I'm at the police station staring down the delegate
Eu não decido nada, esperando advogado
I'm not deciding anything, I'm waiting for my lawyer
Papai chegando pra deixar tudo acertado
Dad's already on his way to get everything sorted out
Dei até entrevista, vou sair na TV
I even gave an interview, I'm going to be on TV
Que maneiro, eu adoro aparecer!
How cool, I love being on camera!
E na hora da foto eu fiz cara de mau
And when they took my picture, I made a mean face
Amanhã minha galera vai me ver no jornal,
Tomorrow my crew will see me in the newspaper, yeah
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu tenho um pitbull e imito o que ele faz
I have a pitbull and I imitate what he does
Sou playboy, filhinho de papai
I'm a playboy, daddy's little boy
Eu era um debiloide, fiquei ainda mais
I was a weakling, now I'm even more so
Esse é o retrato da nossa gente fina
This is the portrait of our classy people
Seja no açaí ou ali na cocaína
Whether it's at the açaí place or with the cocaine
É assim que cuidamos do futuro do Brasil
This is how we take care of Brazil's future
Até que ponto nós chegamos, hein?
How far have we come, huh?
Puta que o pariu!
For crying out loud!





Авторы: Gabriel Contino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.