Gabriel o Pensador - Sem Neurose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Sem Neurose




Sem Neurose
Без неврозов
Tranquilo (aham)
Спокойно (ага)
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
E meu cumpadi, tranquilidade?
Ну что, дружище, всё спокойно?
Vim matar minha saudade da comunidade
Пришёл навестить родные края, избавиться от тоски.
Esse é o motivo da visita, então se liga nessa fita
Вот причина моего визита, так что вникай в тему.
Não é seu aniversário mas eu vim te desejar felicidades
Не твой день рождения, но я пришёл пожелать тебе счастья.
E aí? Como é que vão as coisas?
Ну и как дела?
Me conta as novidades, começando pelas boas
Расскажи мне новости, начиная с хороших.
É, o tempo voa, eu sei, é sempre assim
Да, время летит, я знаю, так всегда.
Começa pelas boas que soube muito tempo das ruins
Начинай с хороших, о плохих я уже давно знаю.
Vira essa boca pra lá, o show não pode parar
Улыбнись, детка, шоу должно продолжаться.
O mundo pirando, mas desde quando é crime pirar?
Мир сходит с ума, но с каких пор это преступление?
Deixa o mundo girar, bota a bola no chão, deixa a bola rolar
Пусть мир вертится, опусти мяч на землю, пусть катится.
Deixa o bonde passar que eu não sei pra onde ele vai nem de onde vem
Пусть поезд едет дальше, я не знаю, куда он направляется и откуда приехал.
Não tem problema não, que tem problema tem, mas também tem solução
Нет проблем, ну, есть проблемы, но и решения тоже есть.
Me mandaram andar na linha mas eu vi que vinha o trem na contramão
Мне велели идти по линии, но я увидел, что поезд идёт в обратном направлении.
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Demorou, cumpadi, tranquilo
Всё путём, дружище, спокойно
Sempre sem perder o estilo
Всегда не теряя стиля
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranqui-, tranquilo
На расслабоне, споко-, спокойно
Tranqui-, tranquilo
Споко-, спокойно
Tranqui-
Споко-
Foi por engano que eu entrei nesse planeta
Я случайно попал на эту планету.
pode achar que é brincadeira minha mas não é
Ты можешь подумать, что я шучу, но это не так.
Minha mãe e meu pai esqueceram a camisinha
Мои мама и папа забыли презерватив
Num passeio de fusquinha na praia de jaconé
Во время поездки на "жуке" на пляже Жаконе.
É, fui na fé, fecundei, virei um embrião
Да, я поверил в судьбу, оплодотворил, стал эмбрионом
E fiquei de patrão, no aconchego
И жил там как король, в уюте
Carregado com cuidado e alimentado por um cordão
Окружённый заботой и питаемый только через пуповину
Mas de repente acabou meu sossego
Но вдруг моему спокойствию пришёл конец.
Cordão umbilical é feito a corda do ditado
Пуповина как веревка в поговорке
Arrebenta no lado mais fraco
Рвется в самом слабом месте
Eu vim do saco do meu pai, pro útero da mãe
Я вышел из яиц моего отца, в утробу матери
Mas quando eu vim pra fora deu vontade de voltar pro saco
Но когда я появился на свет, мне захотелось вернуться обратно в яйца.
Um monte de maluco me empurrando e me puxando, minha mãe gritando
Куча психов толкала и тянула меня, моя мать кричала
É, malandro, o parto foi um parto
Да, малышка, роды были трудными
Alguém me deu um tapa, e eu não consegui chorar
Кто-то дал мне пощёчину, а я не смог заплакать
Tinha muito médico no quarto
В палате было много врачей
pode achar ridículo mas eu não consegui nem respirar
Ты можешь посчитать это нелепым, но я даже не мог дышать
Fui posto num cubículo e fiquei por
Меня поместили в какой-то бокс и оставили там
Sobrevivi ao parto prematuro
Я пережил преждевременные роды
E os médicos diziam que eu não teria futuro
И врачи говорили, что у меня нет будущего.
Futuro ninguém tem mas faz tempo que eu nessa
Будущего ни у кого нет, но я уже давно в этом деле
E ainda não entendi por que é que eu tive tanta pressa
И до сих пор не понимаю, почему я так спешил
Mas hoje eu num ritmo tranquilo
Но сегодня я в спокойном ритме
Criança não se estressa mamando no mamilo
Ребенок не напрягается, сося грудь.
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Demorou, cumpadi, tranquilo
Всё путём, дружище, спокойно
Sempre sem perder o estilo
Всегда не теряя стиля
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranqui-, tranquilo
На расслабоне, споко-, спокойно
Tranqui-, tranquilo
Споко-, спокойно
Tranqui- (tranquilo)
Споко- (спокойно)
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Demorou, tranquilo
Всё путём, спокойно
Demorou, cumpadi, tranquilo
Всё путём, дружище, спокойно
Sem perder o estilo
Не теряя стиля
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
E cumpadi, tranquilo
Ну что, дружище, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Sem...
Без...
Ah acabou
Ах, всё
Não acabou
Нет, не всё
Ai ai
Ай-ай
Tranquilo
Спокойно
Sem neurose, sem grilo
Без неврозов, без тараканов
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Na tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Tranquilidade, tranquilo
На расслабоне, спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo
Спокойно
Tranquilo, mané
Спокойно, парень





Авторы: Itaal Shur, Gabriel O Pensador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.