Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelo
amor
de
Deus,
alguém
me
ajude
Um
Himmels
willen,
jemand
helfe
mir
Eu
já
paguei
meu
plano
de
saúde
Ich
habe
doch
meine
Krankenversicherung
bezahlt
Mas
agora
ninguém
quer
me
aceitar
Aber
jetzt
will
mich
niemand
aufnehmen
Eu
tô
com
dor,
doutor,
não
sei
no
que
vai
dar
Ich
habe
Schmerzen,
Doktor,
ich
weiß
nicht,
wie
das
ausgehen
wird
Emergência!
Eu
tô
passando
mal
Notfall!
Mir
geht
es
schlecht
Vou
morrer
aqui
na
porta
do
hospital
Ich
werde
hier
vor
der
Krankenhaustür
sterben
Era
mais
fácil
eu
ter
ido
direto
Es
wäre
einfacher
gewesen,
ich
wäre
direkt
Pro
Instituto
Médico
Legal
zum
Gerichtsmedizinischen
Institut
gegangen
Porque
isso
aqui
tá
deprimente,
doutor
Denn
das
hier
ist
deprimierend,
Doktor
Essa
fila
tá
um
caso
sério
Diese
Warteschlange
ist
ein
ernster
Fall
Já
tem
doente
desistindo
de
ser
atendido
Es
gibt
schon
Kranke,
die
aufgeben,
behandelt
zu
werden
E
pedindo
carona
pro
cemitério
Und
um
eine
Mitfahrgelegenheit
zum
Friedhof
bitten
E
aí,
doutor?
Vê
se
dá
um
jeito!
Und
nun,
Doktor?
Finden
Sie
eine
Lösung!
Se
é
pra
nóis
morrer,
nóis
quer
morrer
direito
Wenn
wir
schon
sterben
müssen,
wollen
wir
anständig
sterben
Me
arranja
aí
um
leito
que
eu
não
peço
mais
nada
Besorgen
Sie
mir
ein
Bett,
mehr
verlange
ich
nicht
Mas
eu
não
sou
cachorro
pra
morrer
na
calçada
Aber
ich
bin
kein
Hund,
um
auf
dem
Bürgersteig
zu
sterben
Eu
tô
cansado
de
bancar
o
otário
Ich
bin
es
leid,
den
Idioten
zu
spielen
Eu
exijo
pelo
menos
um
veterinário
Ich
verlange
wenigstens
einen
Tierarzt
Me
cansei
de
lero-lero
Ich
habe
das
Gerede
satt
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
raste
gleich
aus
Quero
mais
saúde
Ich
will
mehr
Gesundheit
Me
cansei
de
escutar
Ich
habe
es
satt
zuzuhören
Doutor,
por
favor,
olha
o
meu
neném
Doktor,
bitte,
schauen
Sie
mein
Baby
an
Olha,
doutor,
ele
não
tá
passando
bem
Schauen
Sie,
Doktor,
ihm
geht
es
nicht
gut
Fala,
doutor,
o
quê
que
ele
tem?
Sagen
Sie,
Doktor,
was
hat
es?
A
consulta
custa
100!
Die
Untersuchung
kostet
100!
Ai,
meu
Deus,
eu
tô
sem
dinheiro
Oh
mein
Gott,
ich
habe
kein
Geld
Eu
também,
eu
estudei
a
vida
inteira
pra
ser
doutor
Ich
auch
nicht,
ich
habe
mein
ganzes
Leben
studiert,
um
Arzt
zu
sein
Mas
ganho
menos
que
um
camelô
Aber
ich
verdiene
weniger
als
ein
Straßenhändler
Na
minha
mesa
é
só
arroz
e
feijão
Auf
meinem
Tisch
gibt
es
nur
Reis
und
Bohnen
Só
vejo
carne
na
mesa
de
operação
Fleisch
sehe
ich
nur
auf
dem
Operationstisch
Então
eu
fico
24
horas
de
plantão
Also
mache
ich
24
Stunden
Bereitschaftsdienst
Pra
aumentar
o
ganha
pão
Um
mein
Einkommen
aufzubessern
Uma
vez,
depois
de
um
mês
sem
dormir
Einmal,
nachdem
ich
einen
Monat
nicht
geschlafen
hatte
Fui
fazer
uma
cirurgia
Musste
ich
eine
Operation
durchführen
E
só
depois
que
eu
enfiei
o
bisturi
Und
erst
nachdem
ich
das
Skalpell
angesetzt
hatte
Eu
percebi
que
eu
esqueci
da
anestesia
Bemerkte
ich,
dass
ich
die
Anästhesie
vergessen
hatte
O
paciente
tinha
pedra
nos
rins
Der
Patient
hatte
Nierensteine
E
agora
tá
em
coma
profundo
Und
liegt
jetzt
im
tiefen
Koma
A
família
botou
a
culpa
em
mim
Die
Familie
gab
mir
die
Schuld
E
eu
fiquei
com
aquela
cara
de
bunda
Und
ich
stand
da
wie
ein
begossener
Pudel
Mas
esse
caso
não
vai
dar
em
nada
Aber
dieser
Fall
wird
zu
nichts
führen
Porque
a
arma
do
crime
nunca
foi
encontrada
Denn
die
Tatwaffe
wurde
nie
gefunden
O
bisturi
eu
escondi
muito
bem
Das
Skalpell
habe
ich
sehr
gut
versteckt
Esqueci
na
barriga
de
alguém
Ich
habe
es
im
Bauch
von
jemandem
vergessen
Me
cansei
de
lero-lero
Ich
habe
das
Gerede
satt
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
raste
gleich
aus
Quero
mais
saúde
Ich
will
mehr
Gesundheit
Me
cansei
de
escutar
Ich
habe
es
satt
zuzuhören
Socorro,
enfermeira,
urgente!
Hilfe,
Schwester,
dringend!
Tem
uma
grávida
parindo
aqui
na
frente
Hier
vorne
entbindet
eine
Schwangere
Ninguém
me
deu
ouvidos
Niemand
hat
mir
zugehört
Eu
dei
um
nó
no
umbigo
do
recém-nacido
Ich
habe
einen
Knoten
in
die
Nabelschnur
des
Neugeborenen
gemacht
Mas
o
berçário
tá
cheio
Aber
die
Säuglingsstation
ist
voll
Então
eu
fico
com
o
bebê
no
meu
colo
Also
halte
ich
das
Baby
auf
meinem
Arm
Aqui
no
meio
da
rua
Hier
mitten
auf
der
Straße
E
lá
dentro
o
doutor
tá
botando
a
paciente
no
colo
Und
da
drinnen
nimmt
der
Doktor
die
Patientin
auf
den
Schoß
Por
favor,
fique
nua!
Bitte
ziehen
Sie
sich
aus!
Quê
isso,
doutor?
Tem
certeza?
Was
soll
das,
Doktor?
Sind
Sie
sicher?
Confie
em
mim,
é
terapia
chinesa,
tira
a
roupa
Vertrauen
Sie
mir,
das
ist
chinesische
Therapie,
ziehen
Sie
die
Kleidung
aus
Mas
é
só
dor
de
dente
Aber
es
sind
nur
Zahnschmerzen
Então
abre
a
boca!
(Ahhh)
beleza!
Dann
öffnen
Sie
den
Mund!
(Ahhh)
Na
also!
Ai,
doutor,
tá
doendo!
Au,
Doktor,
das
tut
weh!
É
isso
mesmo,
o
que
arde
cura
Genau
so,
was
brennt,
heilt
Não!
Para!
Não!
Para,
doutor!
Nein!
Hör
auf!
Nein!
Hör
auf,
Doktor!
Não
para,
doutor!
Ai,
que
loucura!
Hör
nicht
auf,
Doktor!
Oh,
wie
verrückt!
Pronto,
passou,
tudo
bem
Fertig,
vorbei,
alles
gut
Volta
na
semana
que
vem
Kommen
Sie
nächste
Woche
wieder
Ela
vai
voltar
pra
procurar
o
doutor
Sie
wird
zurückkommen,
um
den
Doktor
zu
suchen
Essa
vai
voltar,
pode
escrever
Diese
wird
zurückkommen,
das
können
Sie
mir
glauben
Mas
só
daqui
a
nove
meses
Aber
erst
in
neun
Monaten
Com
um
filho
da
consulta
na
barriga
querendo
nascer
Mit
einem
Kind
aus
der
Untersuchung
im
Bauch,
das
geboren
werden
will
Me
cansei
de
lero-lero
Ich
habe
das
Gerede
satt
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
raste
gleich
aus
Quero
mais
saúde
Ich
will
mehr
Gesundheit
Me
cansei
de
escutar
Ich
habe
es
satt
zuzuhören
Que
calamidade!
Was
für
eine
Katastrophe!
Dos
bebês
que
nascem
virados
pra
lua
Von
den
Babys,
die
mit
dem
Gesicht
zum
Mond
geboren
werden
(Glück
haben)
E
conseguem
um
lugar
na
maternidade
Und
einen
Platz
in
der
Entbindungsstation
bekommen
A
infecção
hospitalar
mata
mais
da
metade
Tötet
die
Krankenhausinfektion
mehr
als
die
Hälfte
E
os
que
sobrevivem
e
não
são
sequestrados
Und
die,
die
überleben
und
nicht
entführt
werden
Devem
ser
tratados
com
todo
o
cuidado
Müssen
mit
aller
Sorgfalt
behandelt
werden
Porque
se
os
pais
não
tem
dinheiro
pra
pagar
hospital
Denn
wenn
die
Eltern
kein
Geld
haben,
um
das
Krankenhaus
zu
bezahlen
Uma
simples
diarreia
pode
ser
fatal
Kann
ein
einfacher
Durchfall
tödlich
sein
Come
tudo,
meu
filho,
pra
ficar
bem
forte
Iss
alles
auf,
mein
Sohn,
damit
du
schön
stark
wirst
Ah,
mãe,
não
aguento
mais
farinha!
Ach,
Mama,
ich
kann
kein
Mehl
mehr
sehen!
Mas
o
quê
que
tu
quer?
Se
eu
não
tenho
nem
talher?
Aber
was
willst
du
denn?
Wenn
ich
nicht
mal
Besteck
habe?
Pô,
faz
um
prato
diferente,
mainha!
Mann,
mach
mal
ein
anderes
Gericht,
Mama!
Eu
ia
fazer
a
tal
da
autopsia
Ich
wollte
ja
die
sogenannte
Autopsie
machen
Mas
eu
não
tenho
faca
de
cozinha
Aber
ich
habe
kein
Küchenmesser
Tá
muito
sinistro!
Alô,
prefeito,
governador,
presidente
Das
ist
sehr
unheimlich!
Hallo,
Bürgermeister,
Gouverneur,
Präsident
Ministro,
traficante,
Jesus
Cristo,
sei
lá
Minister,
Drogenhändler,
Jesus
Christus,
keine
Ahnung
Alguma
autoridade
tem
que
se
manifestar
Irgendeine
Autorität
muss
sich
äußern
Assim
não
dá!
Onde
é
que
eu
vou
parar?
So
geht
das
nicht!
Wo
werde
ich
enden?
Numa
clínica
pra
idosos?
Ou
debaixo
do
chão?
In
einer
Klinik
für
Alte?
Oder
unter
der
Erde?
E
se
eu
ficar
doente?
Quem
vem
me
buscar?
Und
wenn
ich
krank
werde?
Wer
holt
mich
ab?
A
ambulância
ou
o
rabecão?
Der
Krankenwagen
oder
der
Leichenwagen?
Eu
tô
sem
segurança
Ich
habe
keine
Sicherheit
Sem
transporte,
sem
trabalho,
sem
lazer
Keinen
Transport,
keine
Arbeit,
keine
Freizeit
Eu
não
tenho
educação,
mas
saúde
eu
quero
ter
Ich
habe
keine
Bildung,
aber
Gesundheit
will
ich
haben
Já
paguei
minha
promessa,
não
sei
o
que
fazer
Ich
habe
mein
Versprechen
eingelöst,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Já
paguei
os
meus
impostos,
não
sei
pra
quê
Ich
habe
meine
Steuern
bezahlt,
ich
weiß
nicht
wofür
Eles
sempre
dão
a
mesma
desculpa
esfarrapada
Sie
geben
immer
die
gleiche
lahme
Ausrede
A
saúde
pública
está
sem
verba
Dem
öffentlichen
Gesundheitswesen
fehlt
das
Geld
E
não
tenho
condições
de
correr
pra
privada
Und
ich
habe
nicht
die
Möglichkeit,
zur
Toilette
zu
rennen
Eu
já
tô
na
merda
Ich
stecke
schon
in
der
Scheiße
Me
cansei
de
lero-lero
Ich
habe
das
Gerede
satt
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
raste
gleich
aus
Quero
mais
saúde
Ich
will
mehr
Gesundheit
Me
cansei
de
escutar
Ich
habe
es
satt
zuzuhören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Fonseca, Meme, Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.